PT
BR
Pesquisar
Definições



bolsitos

A forma bolsitosé [derivação masculino plural de bolsobolso].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bolsobolso
|bô| |bô|
( bol·so

bol·so

)


nome masculino

1. Compartimento de uma peça de vestuário que serve para guardar pequenos objectos. = ALGIBEIRA

2. Tufo que faz a roupa malfeita quando vestida.

3. [Náutica] [Náutica] Concavidade inflada pelo vento na vela um tanto colhida.


botar no bolso

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] O mesmo que meter no bolso.

de bolso

De pequeno tamanho ou de tamanho mais pequeno em relação ao normal (ex.: calendário de bolso; edição de bolso; livro de bolso).

do bolso do colete

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Sem hesitação ou com espontaneidade, rapidez ou improvisação (ex.: foi uma candidatura arranjada do bolso do colete; resposta do bolso do colete).

encher os bolsos

[Informal] [Informal] Enriquecer sem ser através do trabalho.

meter ao bolso

[Informal] [Informal] Ficar com determinada quantia de dinheiro, por vezes de forma indevida (ex.: meteu as gorjetas ao bolso e não partilhou com os colegas, como combinado). = EMBOLSAR

meter no bolso

[Informal] [Informal] Dominar ou ser muito superior a alguém (ex.: no debate, meteu os adversários no bolso).

pôr no bolso

[Informal] [Informal] O mesmo que meter no bolso.

etimologiaOrigem etimológica:alteração de bolsa.

vistoPlural: bolsos |bô|.
iconPlural: bolsos |bó|.
bolsitosbolsitos


Dúvidas linguísticas



Estou procurando a palavra Zigue Zague ou Zig Zag, ou ainda, zigzag.
A forma correcta é ziguezague, como pode verificar seguindo a hiperligação para o Dicionário de Língua Portuguesa On-Line.



Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.