Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

bomba

bombabomba | n. f.
3ª pess. sing. pres. ind. de bombarbombar
2ª pess. sing. imp. de bombarbombar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

bom·ba bom·ba


nome feminino

1. Máquina para elevar água.

2. Tubo recurvo com que se trasfegam líquidos.

3. Instrumento com que se extrai o leite do peito da mulher.

4. Canudo móvel nos instrumentos de sopro.

5. Disco que, nos veículos de caminho-de-ferro, é destinado a suavizar o choque com outro veículo.

6. Conjunto de aprestos para extinguir incêndios.

7. Abertura na frente dos tonéis e dornas; postigo.

8. Projéctil explosivo.

9. Peça de artifício que estoura.

10. Vão ocupado pela escada de uma casa.

11. O mesmo que bomba de gasolina.

12. Reservatório do cachimbo para reter a nicotina.

13. Alçapão para deitar a palha na manjedoura.

14. [Figurado]   [Figurado]  Acontecimento inesperado.

15. Desgraça imprevista.

16. Susto (comparado ao que provém da explosão inesperada de uma bomba).

17. [Informal]   [Informal]  Salto feito para a água com o objectivo de espalhar o máximo de água à volta.

18. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Reprovação em exame (ex.: não estudou e levou bomba; esqueça suas bombas e vamos curtir uma praia).

19. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Substância anabolizante usada para aumentar a massa muscular.

20. [Brasil]   [Brasil]   [Culinária]   [Culinária]  Bolo pequeno e comprido, cuja massa é cozida e posteriormente recheada com creme e coberta de glace. = ECLER


bomba aspirante premente
A que eleva a água ao mesmo tempo por aspiração e por pressão.

bomba de gasolina
Posto comercial de abastecimento de combustível. = BOMBA, GASOLINEIRA, POSTO DE GASOLINA

bomba de hidrogénio
O mesmo que bomba H.

bomba H
Bomba termonuclear.

bomba premente
A que mergulha no líquido, sendo a subida deste resultado da compressão do êmbolo.

Confrontar: bumba.

bom·bar bom·bar

- ConjugarConjugar

(bomba + -ar)
verbo transitivo

1. Usar uma bomba para encher com um fluido, ou para elevar ou movimentar um fluido (ex.: bombar água; bombar ar). = BOMBEAR

verbo intransitivo

2. [Informal]   [Informal]  Fazer sucesso (ex.: o vídeo bombou na Internet).

3. [Informal]   [Informal]  Estar ou ser muito animado (ex.: o desfile bombou com a entrada dos músicos).

4. [Portugal, Informal]   [Portugal, Informal]  Estar ou ser forte, intenso (ex.: não se ouvia nada com a música a bombar; a meio da manhã o sol já bombava forte e feio).

5. [Portugal, Informal]   [Portugal, Informal]  Fazer algo com energia (ex.: o atacante esteve bem, bombou durante todo o jogo).

verbo transitivo e intransitivo

6. [Informal]   [Informal]  Ter muita afluência (ex.: a inauguração vai bombar de gente famosa; a festa bombou; a publicação da foto bombou de comentários).

7. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Repetir exame ou ano escolar por falta de aproveitamento (ex.: as provas ainda não acabaram e eu já bombei geografia; este ano vou bombar; não quero bombar em português). = REPROVAR

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "bomba" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Dúvidas linguísticas


Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.
As dúvidas colocadas relativamente às frases 1 e 2 dizem essencialmente respeito ao uso do infinitivo pessoal (ou flexionado) e do infinitivo impessoal (ou não flexionado).

A alteração na frase 1 de "para funcionarmos" para "para funcionar" na oração final não é obrigatória, mas é possível por questões de eufonia e por se tratar do mesmo sujeito da oração relativa (que [nós] precisamos) de que depende; sobre este assunto, por favor consulte a resposta infinitivo em orações adverbiais finais (de notar que se o sujeito estivesse explícito na oração final, esta alteração não seria possível: *o grau de previsibilidade que precisamos para nós funcionar).

A alteração na frase 2 de "velhinhas [...] a tentar vender" para "velhinhas [...] a tentarem vender" também não é obrigatória, e terá igualmente causas eufónicas, uma vez que, neste contexto de infinitivo antecedido da preposição a e sem verbo auxiliar, pode ocorrer tanto o infinitivo pessoal como o infinitivo impessoal. Este tipo de estrutura pode ser substituído por um gerúndio (ex.: "velhinhas [...] tentando vender"), pelo que se designa por infinitivo gerundivo (cf. Maria Helena Mira MATEUS et al., Gramática da Língua Portuguesa, Lisboa: Editorial Caminho, 5.ª ed., 2003, pp. 643-645) e também por infinitivo de narração ou infinitivo histórico (cf. Celso CUNHA e Lindley CINTRA, Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Sá da Costa, p. 483 e Evanildo BECHARA, Moderna Gramática Portuguesa, Rio de Janeiro: Lucerna, 37.ª ed., 2002, p. 284 e p. 528).

Relativamente à alteração de "que precisamos" para "de que precisamos", por favor consulte as respostas convencido de que e regência de precisar.




Qual destas frases está correcta: «Ele assegurou-me que viria» ou «Ele assegurou-me de que viria»? Li que o verbo "assegurar" é regido pela preposição "de" quando é conjugado pronominalmente; no entanto, só me soa bem dessa forma quando ele é conjugado reflexivamente, como em "Eles asseguraram-se de que não eram seguidos". Afinal, como é que é? Obrigada.
Os dicionários que registam as regências verbais, como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa ou o Dicionário sintáctico de verbos portugueses, estipulam que o verbo assegurar é regido pela preposição de apenas quando usado como pronominal (ex.: quando saiu de casa assegurou-se de que as janelas estavam fechadas). Para além do uso pronominal, o verbo assegurar pode ainda ser transitivo directo ou bitransitivo, isto é, seleccionar complementos não regidos por preposição (ex.: os testes assegurariam que o programa iria funcionar sem problemas; o filho assegurou-lhe que iria estudar muito).

Este uso preposicionado do verbo assegurar na acepção pronominal nem sempre é respeitado, havendo uma tendência generalizada para a omissão da preposição (ex.: quando saiu de casa assegurou-se que as janelas estavam fechadas). O fenómeno de elisão da preposição de como iniciadora de complementos com frases finitas não se cinge ao verbo assegurar, acontecendo também com outros verbos, como por exemplo aperceber (ex.: não se apercebeu [de] que estava a chover antes de sair de casa) ou esquecer (ex.: esquecera-se [de] que havia greve dos transportes públicos).

pub

Palavra do dia

ron·cei·ro ron·cei·ro


(espanhol roncero, de ronce, manifestação de carinho para conseguir algo)
adjectivo
adjetivo

1. Que age ou se mexe devagar (ex.: seguia num passo ronceiro). = LENTO, PACHORRENTO, VAGAROSOAÇODADO, APRESSADO, DESEMBESTADO

2. Que mostra preguiça ou não gosta de trabalhar ou estudar (ex.: cavalo ronceiro). = INDOLENTE, MADRAÇO, MANDRIÃO, PREGUIÇOSO

Confrontar: roceiro.
pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/bomba [consultado em 24-03-2023]