PT
BR
Pesquisar
Definições



Caldo

A forma Caldopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de caldarcaldar], [adjectivoadjetivo] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
caldocaldo
( cal·do

cal·do

)


nome masculino

1. Líquido alimentício, preparado pela cocção de carne, peixe ou legumes (ex.: caldo gordo).

2. Líquido de preparação especial para culturas microbianas (ex.: caldo orgânico).

3. Hortaliça, couves (ex.: migar o caldo).

4. [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Palmada na nuca. = CACHAÇÃO, CALDUÇO, PESCOÇADA, PESCOÇÃO

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Brincadeira ou acção que consiste em submergir alguém por breves instantes, geralmente empurrando a cabeça ou os ombros para dentro de água (ex.: dar um caldo). [Equivalente no português de Portugal: amona.]


adjectivoadjetivo

6. [Pouco usado] [Pouco usado] Quente.


caldo de unto

[Antigo] [Antigo] Caldo temperado com banha de porco.

caldo entornado

[Informal] [Informal] Contratempo, desavença.

entornar o caldo

[Informal] [Informal] Estragar ou complicar muito alguma coisa.

etimologiaOrigem etimológica:latim caldus, -a, -um, quente, arrebatado.
Confrontar: saldo.
caldar1caldar1
( cal·dar

cal·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

Colocar calda em.

etimologiaOrigem etimológica:calda + -ar.
caldar2caldar2
( cal·dar

cal·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

[Pouco usado] [Pouco usado] Tornar caldo, quente. = AQUECER

etimologiaOrigem etimológica:caldo + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Caldo" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Em https://www.flip.pt/Duvidas.../Duvida-Linguistica/DID/777 vocês concluem dizendo "pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se". Nesse caso, pelas mesmas regras ali expostas, não teria de ser "pois se trata"? O "pois" não atrai nunca próclise?
No português europeu, a conjunção pois não é geralmente um elemento desencadeador de próclise (posição pré-verbal do pronome pessoal átono, ou clítico), a qual, como se referiu na resposta à dúvida posição dos clíticos, está associada a fenómenos gramaticais de negação, quantificação, focalização ou ênfase (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, pp. 2241-2242).


Pesquisas em corpora revelam que, na norma europeia, existem casos da conjunção pois com próclise (ex.: As despesas não aumentaram tanto como as receitas, pois se arredondaram em 26 811 contos) mas comprovam também que, estatisticamente, essa conjunção é mais usada com ênclise (posição pós-verbal do pronome pessoal átono), como na frase Em conclusão, as frases que nos enviou enquadram-se no contexto referido na alínea f), pois trata-se de uma oração subordinada condicional, introduzida pela conjunção se. Essa tendência é também corroborada pela seguinte afirmação de Ana Maria Martins, que se debruça sobre o tema na obra acima citada: «As orações explicativas introduzidas por pois (cf. Caps. 34, 35 e 38) apresentam sempre colocação enclítica dos pronomes átonos (desde que a próclise não seja independentemente motivada) [...].» (vd. Eduardo RAPOSO et al. (orgs.), Gramática do Português, 1.ª ed., vol. II, Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2013, p. 2299).


Na norma brasileira, dado que a tendência natural é para a colocação do pronome antes do verbo, tal como se afirma na resposta à dúvida amanhã: ênclise ou próclise?, o habitual é a conjunção pois ser mais usada com próclise (ex.: O resultado foi satisfatório, pois se conseguiu atingir o objetivo).




Deve-se dizer biopsar ou biopsiar?
Nenhuma das formas (biopsiar ou biopsar) se encontra registada nesta data em dicionários ou vocabulários. No entanto, a julgar pelas ocorrências na Internet, a mais frequente é biopsiar, que é também a que se encontra correctamente formada (da junção da raiz de biopsia com o sufixo -ar), seguindo o paradigma de outros verbos como acariciar (a- + carícia + -ar), amaciar (a- + macio + -ar), auxiliar (auxílio + -ar), premiar (prémio + -ar), penitenciar (penitência + -ar) ou odiar (ódio + -ar).