PT
BR
Pesquisar
Definições



unto

A forma untopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de untaruntar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
untounto
( un·to

un·to

)


nome masculino

1. Gordura que envolve os intestinos do porco. = BANHA

2. Substância gordurosa. = BANHA, GORDURA, ÓLEO, UNTURA

3. Medicamento à base de gordura, próprio para untar. = UNGUENTO, UNTURA

4. [Brasil: Rio de Janeiro, Informal] [Brasil: Rio de Janeiro, Informal] Qualquer quantia de dinheiro. = BAGO, BUFUNFA, CACAU, CARAMINGUÁ, CAROÇO, GRANA, JABACULÊ, JIBUNGO, JIMBO, MASSA


ir aos untos a

Dar pancada em alguém. = BATER, SOVAR

etimologiaOrigem etimológica: latim unctus, -us, óleo, perfume.
untaruntar
( un·tar

un·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Friccionar(-se) ou esfregar(-se) com unto ou qualquer substância oleosa. = ENGORDURAR, BESUNTAR

2. Sujar ou sujar-se com gordura.

3. Dar ou dar-se untura.

etimologiaOrigem etimológica: unto + -ar.
untounto

Auxiliares de tradução

Traduzir "unto" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.



Gostaria de saber a etimologia e significado da palavra Fontoura, que, ao que sei, para além de nome é igualmente uma localidade nas Astúrias. E ainda a etimologia de Gouveia, igualmente nome próprio e localidade.
De acordo com o Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, da autoria de José Pedro Machado (Lisboa, Livros Horizonte, 2003), o topónimo Fontoura, que dá o nome a localidades nas regiões de Carrazeda de Ansiães, Ílhavo, Lamego, Ponte de Lima, Resende, Valença, Vila do Conde, Vila Nova de Gaia, Vila Verde e Galiza, terá origem no latim Fonte Aurea, que significa “fonte dourada”.

O topónimo Gouveia, com ocorrência em Portugal e no Brasil, é de origem incerta, mas José Pedro Machado põe a hipótese de estar relacionado com o antropónimo Gaudila.

Os apelidos Fontoura e Gouveia terão origem nos respectivos topónimos.