PT
BR
    Definições



    calda

    A forma caldapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de caldarcaldar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de caldarcaldar], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    caldacalda
    ( cal·da

    cal·da

    )


    nome feminino

    1. Dissolução de açúcar em ponto de xarope.

    2. Sumo fervido de alguns frutos.

    3. Incandescência do ferro.

    4. [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] [Portugal: Beira, Trás-os-Montes] Sova, tunda.

    caldas


    nome feminino plural

    5. Lugar onde há águas termais ou minerais.


    calda bordalesa

    [Agricultura] [Agricultura]  Composto à base de sulfato de cobre e cal que, diluído em água, é usado tradicionalmente como fungicida agrícola.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: cauda.
    Significado de caldaSignificado de calda
    caldar1caldar1
    ( cal·dar

    cal·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    Colocar calda em.

    etimologiaOrigem: calda + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de caldarSignificado de caldar
    caldar2caldar2
    ( cal·dar

    cal·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    [Pouco usado] [Pouco usado] Tornar caldo, quente. = AQUECER

    etimologiaOrigem: caldo + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de caldarSignificado de caldar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "calda" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Costumo usar frequentemente o termo vai vir, apesar de ter a noção que algures alguém me disse que está em desuso, mas que é correcto usar-se, porque se trata do reforço de uma acção. Gostava de saber a vossa opinião.