Significado de Pintarmos-mas

    A forma Pintarmos-maspode ser [primeira pessoa plural do futuro do conjuntivo de pintarpintar] ou [primeira pessoa plural infinitivo flexionado de pintarpintar].

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "Pintarmos-mas" para: Espanhol Francês Inglês

    Esta palavra no dicionário

    armoriado | adj.

    Que tem armas ou brasões aplicados, pintados ou esculpidos....


    atavanado | adj.

    Diz-se do cavalo preto ou escuro, com pintas brancas nas ancas ou nas espáduas....


    capaz | adj. 2 g.

    Que tem capacidade para (ex.: o hotel é capaz de alojar duzentas pessoas)....


    mosqueado | adj.

    Que tem pintas ou malhas escuras....


    Histórico de pesquisas

    A palavra "Pintarmos-mas" nas notícias



      Dúvidas linguísticas


      A minha dúvida é a seguinte: o singular, em português claro, da palavra "sandwich" é sande ou sandes. Esta dúvida deve-se ao facto de que algumas pessoas usarem "sande" e outras usarem "sandes"! Na minha opinião, o singular será "sande". Espero não estar enganado! Sei que não é uma dúvida que irá salvar a Humanidade mas gostava de que me esclarecessem!


      Em português, há algum fenómeno especial com os advérbios em -mente quando vão seguidos numa frase (ou com uma conjunção no meio)? Tanto em espanhol como em catalão há um comportamento curioso, em que algum dos advérbios perde o -mente: Simple y llanamente (em espanhol, se há dois ou mais, só o último fica "completo"); Exclusivament i principal (em catalão, não é obrigatório mas, se acontece, só o último fica sem o -mente). Li que o francês e o italiano mantêm sempre o -mente. E em português?