PT
BR
Pesquisar
Definições



tio

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tiotio
( ti·o

ti·o

)


nome masculino

1. Irmão de pai ou de mãe.

2. Marido da tia.

3. Forma de tratamento dado em zonas rurais a pessoas de certa idade.

4. Forma de tratamento dado por alguns jovens a adultos amigos da família.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

5. Que ou quem exibe comportamento ou aparência considerado como pertencente a uma classe social elevada.


andar ó tio, ó tio

[Informal] [Informal] Andar aflito ou de um lado para outro, procurando ajuda (ex.: não ouve os conselhos e depois anda ó tio, ó tio, sem saber como resolver os problemas em cima do joelho).

fazer de tio

[Informal] [Informal] O mesmo que fazer-se tio.

fazer-se tio

[Informal] [Informal] Tornar-se rabugento; ralhar.

ficar para tio

[Informal] [Informal] Ficar solteiro.

segundo tio

O mesmo que tio-avô.

terceiro tio

O mesmo que tio-bisavô.

tio direito

Tio em primeiro grau.

tio por afinidade

Marido da tia.

etimologiaOrigem etimológica: grego theîos, -ou.
tiotio

Auxiliares de tradução

Traduzir "tio" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.