PT
BR
Pesquisar
Definições



tia

A forma tiapode ser [feminino singular de tiotio] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
tiatia
( ti·a

ti·a

)


nome feminino

1. Irmã do pai, da mãe ou mulher do tio.

2. [Informal] [Informal] Mulher de meia-idade que não se casou. = SOLTEIRONA

3. [Informal] [Informal] Forma de tratamento dado por alguns jovens a mulheres adultas amigas da família.

4. [Informal] [Informal] Designação de uma mulher de que se desconhece o nome.

5. [Antigo] [Antigo] Dona de lupanar. = PROXENETA


ficar para tia

[Informal] [Informal] Não casar, ficar solteira.

etimologiaOrigem etimológica: grego theía, -as.
tiotio
( ti·o

ti·o

)


nome masculino

1. Irmão de pai ou de mãe.

2. Marido da tia.

3. Forma de tratamento dado em zonas rurais a pessoas de certa idade.

4. Forma de tratamento dado por alguns jovens a adultos amigos da família.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

5. Que ou quem exibe comportamento ou aparência considerado como pertencente a uma classe social elevada.


andar ó tio, ó tio

[Informal] [Informal] Andar aflito ou de um lado para outro, procurando ajuda (ex.: não ouve os conselhos e depois anda ó tio, ó tio, sem saber como resolver os problemas em cima do joelho).

fazer de tio

[Informal] [Informal] O mesmo que fazer-se tio.

fazer-se tio

[Informal] [Informal] Tornar-se rabugento; ralhar.

ficar para tio

[Informal] [Informal] Ficar solteiro.

segundo tio

O mesmo que tio-avô.

terceiro tio

O mesmo que tio-bisavô.

tio direito

Tio em primeiro grau.

tio por afinidade

Marido da tia.

etimologiaOrigem etimológica: grego theîos, -ou.
tiatia

Auxiliares de tradução

Traduzir "tia" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.



Qual é a diferença entre as duas seguintes expressões: "Pelo presente, vimos [...]" e "Pela presente, vimos [...]"?
O adjectivo presente é uniforme, isto é, apresenta uma mesma forma para o feminino (ex.: as pessoas presentes emocionaram-se) e para o masculino (ex.: os rapazes presentes emocionaram-se).

Na acepção que significa “que está à vista”, presente precede habitualmente o nome que modifica (ex.: a presente encomenda; o presente testamento). É muito frequente encontrá-lo no discurso fazendo referência ao suporte, geralmente escrito, que veicula determinada informação (telegrama, carta, mensagem electrónica, etc.); por vezes é também possível encontrar apenas o adjectivo presente, antecedido de artigo, concordando este com o género do referente ausente (ex.: Pela presente [carta] vimos anunciar o fim dos serviços contratados; Pelo presente [comunicado] vimos esclarecer os associados).

Assim sendo, as duas expressões que refere estão correctas, desde que respeitem o género do referente que modificam.