PT
BR
Pesquisar
Definições



fio

A forma fiopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de fiarfiar], [nome masculino plural] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fiofio
( fi·o

fi·o

)
Imagem

Ornato delgado para trazer ao pescoço.


nome masculino

1. Fibra ou filamento de matéria têxtil.

2. Linha.

3. Metal que sai da fieira.

4. Fieira.

5. Corrente delgada e contínua de um líquido.

6. Enfiada.

7. Ornato delgado para trazer ao pescoço.Imagem

8. Lado afiado de faca, de navalha ou de outro instrumento cortante, por oposição à cota.Imagem = CORTE, GUME, RELEIXO

9. Substância segregada pela aranha para formar a teia.

10. [Figurado] [Figurado] O que forma uma linha contínua. = CORRENTE

11. Contexto seguido, encadeamento (ex.: já perdi o fio desta história).

12. [Técnica] [Técnica] Cada um dos cortes feitos à serra e ao comprido num madeiro para formar com ele peças mais delgadas.

13. Certo modo de ligar tábuas de um soalho, tecto, etc.

14. Fiada de pedra que borda os passeios das ruas.

fios


nome masculino plural

15. Filamentos destecidos de pano, de linho velho para curar feridas.

16. Meios, processos.


achar o fio à meada

Perceber a lógica ou o funcionamento de alguma coisa.

a fio

Sem interrupção (ex.: estiveram horas a fio na conversa). = A EITO

fio condutor

Idéia, meio ou sinal que serve de orientação numa obra, num raciocínio ou ainda numa situação difícil ou problemática.

fio dental

O mesmo que fio dentário.

Cueca ou calcinha cuja parte de trás tem apenas uma tira fina de tecido.

fio dentário

Fio usado para fazer a higiene do espaço entre os dentes. = FIO DENTAL

fio de pesca

Linha, geralmente de náilon, utilizada para prender o anzol em canas de pesca e outros instrumentos.

fio de vela

O mesmo que fio do norte.

fio do norte

Cordão fino de linho, polido, levemente encerado e muito resistente, usado na indústria alimentar e no artesanato.Imagem = FIO DE VELA

fio terra

[Electricidade] [Eletricidade] [Eletricidade]  Fio condutor eléctrico que liga um circuito ou equipamento ao solo. = FIO-DE-TERRA

no fio

Que se gastou com o uso ou com a fricção (ex.: o fato está no fio; roupa no fio). = GASTO, SURRADO, USADO

perder o fio à meada

Ficar perdido ou desorientado em relação a algo, geralmente um raciocínio, uma ordem lógica, um discurso ou um enredo.

por um fio

Por um triz; por quase nada.

sem fios

[Informática] [Informática]  Diz-se de aparelho, sistema ou tecnologia que funciona sem fios (ex.: ligação sem fios, rede sem fios).

etimologiaOrigem etimológica:latim filum, -i.

iconeConfrontar: filo.
fiar1fiar1
( fi·ar

fi·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Ter fé ou confiança em; dar crédito a (ex.: fiou que aquilo era verdade; não me fio nele; fiou-se que ele era honesto). = ACREDITAR, CONFIAR


verbo transitivo

2. Assumir a responsabilidade por.

3. Entregar com confiança (ex.: fiou-lhe a casa e os bens).

4. Dar como empréstimo (ex.: fiaram-lhe dinheiro, porque sabem que ele paga sempre). = EMPRESTAR

5. Ser fiador de (ex.: os pais fiaram a compra da casa do filho). = ABONAR, AFIANÇAR


verbo transitivo e intransitivo

6. Vender a crédito (ex.: o merceeiro fia a alguns clientes fixos; a loja já não fia).

etimologiaOrigem etimológica:latim *fidare, de fido, -ere, ter confiança em, crer com confiança que.

fiar2fiar2
( fi·ar

fi·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Reduzir ou torcer qualquer matéria filamentosa até formar um fio.


verbo transitivo

2. Fazer tecido ou trama. = TECER, TRAMAR, URDIR

3. Planear acção ou intriga. = MAQUINAR, TRAMAR, URDIR

4. Puxar à fieira; fazer arame a partir de.

5. [Carpintaria] [Carpintaria] Serrar pelo meio, longitudinalmente (ex.: fiar a tábua).

etimologiaOrigem etimológica:latim filo, -are, fazer correr um fio, operar pouco a pouco.

fiofio

Auxiliares de tradução

Traduzir "fio" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correto pronunciar o -x- da palavra sexta-feira, ou será se[s]ta-feira?
A palavra sexta-feira tem pronúncias diferentes no português europeu e no português do Brasil. Assim, no português europeu, o -x- de sexta é geralmente pronunciado como o -ch- de chá); no português do Brasil, a pronúncia mais usual desse -x- é como o s- de saco.



Tenho uma dúvida em relação ao emprego ou não do hífen na palavra dessincronizar. A palavra escrita deste modo lê-se /de-ssin-cro-ni-zar/ e normalmente ouve-se pronunciar /des-sin-cro-ni-zar/. Ou seja, o prefixo des- normalmente não perde a sua autonomia quando pronunciado. Neste caso não se devia também usar o hífen? Ou será que o termo dessincronizado é normalmente mal pronunciado, separando-se os dois ss?
A aglutinação do prefixo des- à palavra seguinte não obriga à pronúncia /s/. Aliás, os poucos dicionários que fazem a transcrição fonética das palavras às quais dão entrada registam /des-sin-cro-ni-zar/ e não /de-ssin-cro-ni-zar/.