PT
BR
Pesquisar
Definições



cintas

A forma cintaspode ser [segunda pessoa singular do presente do indicativo de cintarcintar], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cintacinta
( cin·ta

cin·ta

)
Imagem

O que rodeia alguma coisa.


nome feminino

1. Faixa comprida com que se aperta a cintura e o ventre. = CINTO, CÓS

2. [Vestuário] [Vestuário] Peça de roupa interior que se usa para aconchegar ou apertar a cintura.

3. Parte média do corpo humano, que corresponde geralmente à parte mais estreita do tronco. = CINTURA

4. O que rodeia alguma coisa.Imagem

5. Tira de papel, geralmente com endereço, para remessa postal de jornais, revistas, etc.

6. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Filete ou faixa em coluna, pedestal, etc.

7. [Encadernação] [Encadernação] Tira de papel à volta da capa de um livro, geralmente com informação promocional.

cintas


nome feminino plural

8. [Marinha] [Marinha] Pranchões que cingem o navio em todo o comprimento.

etimologiaOrigem etimológica:feminino do latim cinctus, -a, -um, cingido.

cintarcintar
( cin·tar

cin·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Pôr cinta em; cingir, cercar.

2. Pôr arcos (em vasilhas de aduela).

3. Vincar a cintura a uma peça de vestuário.

etimologiaOrigem etimológica:cinta + -ar.

cintascintas

Auxiliares de tradução

Traduzir "cintas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é o plural de pneumotórax: pneumotóraxes ou pneumotóraces?
A palavra pneumotórax é considerada uma palavra de dois números ou invariável, isto é, o seu plural deverá ser igual ao singular.

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 180), as palavras paroxítonas ou graves (palavras cujo acento de intensidade recai na penúltima sílaba) terminadas em -x (ex.: clímax, córtex, tórax) são invariáveis em número, seguindo a mesma regra das palavras paroxítonas terminadas em -s (ex.: lápis, oásis). Sendo assim, a sua forma mantém-se inalterada quer estejam no singular (ex.: córtex cerebral, um lápis, o pneumotórax) quer estejam no plural (ex.: córtex cerebrais, dois lápis, os pneumotórax).

Este não é, no entanto, um assunto consensual, havendo dicionários (nomeadamente brasileiros) que registam plural para palavras graves terminadas em -x. O Dicionário Houaiss, por exemplo, na sua edição portuguesa (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) regista córtex e pneumotórax como substantivos invariáveis, enquanto na edição brasileira (Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2001) regista os plurais córtices e pneumotóraces.

Adenda de 15-09-2010: Esta flutuação, principalmente em dicionários e vocabulários brasileiros, parece ser menor a partir da última edição do Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras (5.ª edição, 2009), uma vez que os dicionários brasileiros com edições posteriores registam grande parte destas palavras como substantivos invariáveis, seguindo a opção da Academia Brasileira de Letras (veja-se a edição do Dicionário Houaiss de 2009, por exemplo).




Ouvi a um treinador de futebol a palavra evoluência referindo-se à evolução da sua equipe. Não creio que exista o vocábulo.
A palavra evoluência não se encontra registada em nenhum dicionário ou vocabulário consultado, nem se encontra em corpora e motores de pesquisa na internet, pelo que será mais aconselhável, de facto, o uso da palavra evolução.

Esta palavra, apesar de não ter curso na língua, parece no entanto ser formada a partir do verbo evoluir com um sufixo (-ência), usado regularmente para formação de substantivos abstractos a partir de verbos, como em antecedência, anuência, dormência, intercorrência, regência ou sobrevivência, por exemplo.