PT
BR
Pesquisar
Definições



ventre

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ventreventre
( ven·tre

ven·tre

)


nome masculino

1. Cavidade do corpo onde estão o estômago e os intestinos.

2. Região do corpo onde está situada essa cavidade; barriga; abdómen.

3. [Acústica] [Acústica] A parte da corda vibrante compreendida entre dois nós.

4. [Tecnologia] [Tecnologia] A parte do buril que se afia para lhe dar gume.

5. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Diâmetro ou grossura da coluna no ponto onde termina o primeiro terço, a partir da base.

6. Útero.

7. Bojo ou parte mais larga de um vaso.

8. [Figurado] [Figurado] Âmago.


dar de ventre

Defecar.

tirar o ventre da miséria

[Informal] [Informal] Ter grandes vantagens após a adversidade; tirar a barriga da miséria.

tirar o ventre de misérias

[Informal] [Informal] O mesmo que tirar o ventre da miséria.

etimologiaOrigem etimológica:latim venter, -tris, ventre.

ventreventre

Auxiliares de tradução

Traduzir "ventre" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Estava com dúvida quanto à escrita do algarismo 16, e procurando resposta no site, fiquei com mais dúvida ainda: dezesseis ou dezasseis? E porquê?
O algarismo 16 pode escrever-se de duas formas: dezasseis é a forma usada em Portugal e dezesseis a forma usada no Brasil. A forma com e aparenta ser a mais próxima da etimologia: dez + e + seis; a forma com a é uma divergência dessa. Esta dupla grafia, cuja razão exacta se perde na história da língua, verifica-se também com os números 17 (dezassete/dezessete) e 19 (dezanove/dezenove).




As expressões ter a ver com e ter que ver com são ambas admissíveis ou só uma delas é correcta?
As duas expressões citadas são semanticamente equivalentes.

Alguns puristas da língua têm considerado como galicismo a expressão ter a ver com, desaconselhando o seu uso. No entanto, este argumento apresenta-se frágil (como a maioria dos que condenam determinada forma ou expressão apenas por sofrer influência de uma outra língua), na medida em que a estrutura da locução ter que ver com possui uma estrutura menos canónica em termos das classes gramaticais que a compõem, pois o que surge na posição que corresponde habitualmente à de uma preposição em construções perifrásticas verbais (por favor, consulte também sobre este assunto a dúvida ter de/ter que).