PT
BR
Pesquisar
    Definições



    batidinha

    A forma batidinhaé [derivação feminino singular de batidabatida].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    batidabatida
    ( ba·ti·da

    ba·ti·da

    )
    Imagem

    CulináriaCulinária

    Bebida feita de frutas e/ou legumes liquefeitos, entre outros ingredientes, a que se junta habitualmente leite ou água (ex.: batida de chocolate). [Equivalente no português de Portugal: batido.]


    nome feminino

    1. Acto de bater. = BATIMENTO

    2. Acto de bater o mato.

    3. Montaria.

    4. Corrida.

    5. Descompostura; repreensão; pilota.

    6. Gemada.

    7. Rastro aberto na mata.

    8. Trilho estreito na mata.

    9. Operação no âmbito de uma guerra subversiva, destinada a localizar e aniquilar os rebeldes no interior da zona em que foram cercados.

    10. Operação policial rápida e inesperada, geralmente com recurso a um grande número de intervenientes, em locais considerados suspeitos (ex.: polícia fez batida na sede da empresa). = RUSGA

    11. [Brasil] [Brasil] Bebida preparada com aguardente de cana, sumo ou polpa de fruta e açúcar ou mel.

    12. [Culinária] [Culinária] Bebida feita de frutas e/ou legumes liquefeitos, entre outros ingredientes, a que se junta habitualmente leite ou água (ex.: batida de chocolate). [Equivalente no português de Portugal: batido.]Imagem = VITAMINA


    de batida

    À pressa, a galope.

    batidas de Molière

    [Teatro] [Teatro]  Conjunto de três batimentos rápidos com um bastão, seguidos de três mais espaçados, que antecedem o início do espectáculo. = PANCADAS DE MOLIÈRE

    etimologiaOrigem etimológica: feminino de batido, particípio de bater.
    Significado de batida
   Significado de batida


    Dúvidas linguísticas


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?


    Gostaria de saber qual o plural de esfíncter: esfíncteres ou esfincteres? Tem ou não tem acento?