PT
BR
Pesquisar
    Definições



    vitamina

    A forma vitaminapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de vitaminarvitaminar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de vitaminarvitaminar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    vitaminavitamina
    ( vi·ta·mi·na

    vi·ta·mi·na

    )
    Imagem

    BrasilBrasil

    CulináriaCulinária

    Bebida feita de frutas e/ou legumes liquefeitos, entre outros ingredientes, a que se junta habitualmente leite ou água (ex.: pedi uma vitamina mista). [Equivalente no português de Portugal: batido.]


    nome feminino

    1. [Bioquímica] [Bioquímica] Nome dado a várias substâncias pertencentes ao reino animal ou vegetal que, actuando em pequeníssimas quantidades, põem em movimento as reacções químico-biológicas dos organismos animais.

    2. [Brasil] [Brasil] [Culinária] [Culinária] Bebida feita de frutas e/ou legumes liquefeitos, entre outros ingredientes, a que se junta habitualmente leite ou água (ex.: pedi uma vitamina mista). [Equivalente no português de Portugal: batido.]Imagem = BATIDA


    vitamina A

    [Bioquímica] [Bioquímica]  Vitamina (C20H30O) lipossolúvel essencial para o funcionamento da retina. [A vitamina A encontra-se nas gorduras animais, nomeadamente no óleo de fígado de bacalhau, nos vegetais, nos lacticínios e nos ovos, por exemplo.] = AXEROFTOL, RETINOL

    vitamina B

    [Bioquímica] [Bioquímica]  Complexo de vitaminas hidrossolúveis importantes para o metabolismo celular.

    vitamina B1

    [Bioquímica] [Bioquímica]  O mesmo que tiamina.

    vitamina B2

    [Bioquímica] [Bioquímica]  O mesmo que riboflavina.

    vitamina B3

    [Bioquímica] [Bioquímica]  O mesmo que nicotinamida.

    vitamina B6

    [Bioquímica] [Bioquímica]  O mesmo que piridoxina.

    vitamina B9

    [Bioquímica] [Bioquímica]  O mesmo que ácido fólico.

    vitamina B12

    [Bioquímica] [Bioquímica]  O mesmo que cobalamina.

    vitamina D

    [Bioquímica] [Bioquímica]  Vitamina lipossolúvel encontrada na alimentação, sobretudo no peixe, no leite e derivados, sintetizada no organismo a partir de um derivado do colesterol sob acção dos raios solares.

    vitamina E

    [Bioquímica] [Bioquímica]  Vitamina lipossolúvel, encontrada no germe do trigo e em óleos vegetais e representada por 8 moléculas.

    vitamina H

    [Bioquímica] [Bioquímica]  O mesmo que biotina.

    vitamina K

    [Bioquímica] [Bioquímica]  Vitamina lipossolúvel, encontrada em óleos, gorduras, frutas e hortaliças, que intervém na formação das proteínas responsáveis pela coagulação do sangue.

    etimologiaOrigem etimológica: inglês vitamin.
    Significado de vitamina
   Significado de vitamina
    vitaminarvitaminar
    ( vi·ta·mi·nar

    vi·ta·mi·nar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fornecer vitaminas a (ex.: a nutricionista aconselhou o atleta a vitaminar a dieta).DESVITAMINAR

    2. Misturar vitaminas em.

    3. [Figurado] [Figurado] Fomentar o desempenho, o rendimento (ex.: a expansão do mercado vitaminou os lucros da empresa). = POTENCIAR

    sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: VITAMINIZAR

    etimologiaOrigem etimológica: vitamina + -ar.
    Significado de vitaminar
   Significado de vitaminar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "vitamina" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Qual o significado de hepatite anictérica?


    Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
    Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
    Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!