PT
BR
    Definições



    amarelas-ta

    A forma amarelas-tapode ser [feminino plural de amareloamarelo] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de amarelaramarelar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    amareloamarelo
    |é| |é|
    ( a·ma·re·lo

    a·ma·re·lo

    )
    Imagem

    Cor que se assemelha à cor do sol, do limão maduro, do ouro ou da gema de ovo; a cor que no espectro solar está entre o verde e o alaranjado.


    nome masculino

    1. Cor que se assemelha à cor do sol, do limão maduro, do ouro ou da gema de ovo; a cor que no espectro solar está entre o verde e o alaranjado.Imagem

    2. Tinta dessa cor.


    adjectivoadjetivo

    3. Que tem essa cor entre o verde e o alaranjado.

    4. Pálido.

    etimologiaOrigem:latim hispânico amarellus, do latim amarus, -a, -um, amargo.

    Secção de palavras relacionadas

    amarelaramarelar
    ( a·ma·re·lar

    a·ma·re·lar

    )
    Conjugação:unipessoal.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo, intransitivo e pronominal

    1. Tornar(-se) amarelo (ex.: à noite, a luz do candeeiro amarelava os prédios; as folhas das árvores amarelaram; gradualmente, a borracha amarelou-se com o sol). = AMARELECER


    verbo transitivo e intransitivo

    2. Tornar(-se) descorado, amarelecido (ex.: o tempo acabou por amarelar o tecido; o recorte de jornal amarelou). = AMARELECER, DESBOTAR

    3. [Figurado] [Figurado] Fazer perder ou perder o vigor (ex.: o calor amarelou as pétalas das rosas; a pele do rosto amarelou). = AMARELECER, EMPALIDECER


    verbo intransitivo

    4. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Perder a coragem; sentir medo (ex.: o fulano amarelou antes de a luta começar). = ACOBARDAR-SE

    etimologiaOrigem:amarelo + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "amarelas-ta" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Vi a palavra organigrama escrita num placard e, apesar de pensar que esta palavra não existe, consultei o vosso dicionário e também não encontrei a dita palavra. Penso que a palavra correcta é organograma, mas gostava de ter a certeza.


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.