PT
BR
    Definições



    consolas-ta

    A forma consolas-tapode ser [feminino plural de consolaconsola] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de consolarconsolar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    consolarconsolar
    ( con·so·lar

    con·so·lar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Aliviar a pena, o sofrer de. = CONFORTAR


    verbo transitivo, intransitivo e pronominal

    3. Dar ou sentir prazer, satisfação.


    verbo pronominal

    4. Conformar-se, resignar-se.

    etimologiaOrigem:latim consolor, -ari, tranquilizar, reconfortar, aliviar, encorajar.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: consular.
    consolaconsola
    |só| |só|
    ( con·so·la

    con·so·la

    )


    nome feminino

    1. [Arquitectura] [Arquitetura] [Arquitetura] Peça saliente que sustenta uma estátua, cornija, sacada, etc. = MÍSULA

    2. [Por extensão] [Por extensão] Mesa estreita que se coloca junto a uma parede, geralmente para objectos de decoração como candelabros, jarras, etc.

    3. [Música] [Música] Parte superior recurva da harpa, onde estão as cravelhas. = MODILHÃO

    4. [Música] [Música] Parte móvel dos órgãos, onde estão localizados os teclados, os pedais e os registos.

    5. [Informática] [Informática] Conjunto de equipamentos para inserir e visualizar dados e para operar um computador, como teclado e monitor. (Equivalente mais usado no português do Brasil: console.)

    6. [Informática] [Informática] Computador destinado exclusivamente a jogos. (Equivalente mais usado no português do Brasil: console.)

    7. [Tecnologia] [Tecnologia] Conjunto formado pelo painel de instrumentos e espaços afins, numa viatura ou numa máquina. (Equivalente mais usado no português do Brasil: console.)

    etimologiaOrigem:francês console.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "consolas-ta" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?


    Não consigo encontrar uma definição para meio ambiente. Não consta nos dicionários.