PT
BR
    Definições



    decoração

    A forma decoraçãopode ser [derivação feminino singular de decorardecorar] ou [nome feminino].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    decoração1decoração1
    ( de·co·ra·ção

    de·co·ra·ção

    )


    nome feminino

    Ornamentação.

    etimologiaOrigem: decorar [do latim decoro, -are, ornar, enfeitar] + -ção.
    Significado de decoraçãoSignificado de decoração

    Secção de palavras relacionadas

    decoração2decoração2
    ( de·co·ra·ção

    de·co·ra·ção

    )


    nome feminino

    Acto ou efeito de decorar, de memorizar. = MEMORIZAÇÃO

    etimologiaOrigem: decorar [de de- + cor + -ar] + -ção.
    Significado de decoraçãoSignificado de decoração

    Secção de palavras relacionadas

    decorar1decorar1
    ( de·co·rar

    de·co·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Guarnecer ou guarnecer-se com decorações. = ADORNAR, ENFEITAR, ORNAMENTAR, ORNAR


    verbo transitivo

    2. Servir de decoração a. = ADORNAR, ENFEITAR, ORNAMENTAR, ORNAR

    3. Tornar esteticamente mais agradável. = EMBELEZAR

    4. Ilustrar, honrar.

    etimologiaOrigem: latim decoro, -are, ornar, enfeitar, honrar, distinguir.
    Significado de decorarSignificado de decorar

    Secção de palavras relacionadas

    decorar2decorar2
    ( de·co·rar

    de·co·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    Aprender de maneira a guardar na memória; aprender de cor. = FIXAR, MEMORIZAR

    etimologiaOrigem: de- + cor + -ar.
    Significado de decorarSignificado de decorar

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "decoração" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.


    É correto utilizar a expressão a princípio ou em princípio, quando utilizado no sentido de "neste momento", "por enquanto"? Exemplo: "A princípio, estarei em casa durante todo o dia, mas pode ser que eu vá ao shopping mais tarde...".