PT
BR
Pesquisar
Definições



registos

A forma registosé [masculino plural de registoregistro].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
registoregistro
( re·gis·to

re·gis·tro

)
Imagem

Fita ou sinal que se põe nos livros para indicar a página em que devem ser abertos.


nome masculino

1. Qualquer livro público ou particular onde se inscrevem factos ou actos que se querem conservar arquivados.

2. Acto de registar.

3. Cópia de um documento registado.

4. Seguro do correio (ex.: o registo é mais caro que a franquia).

5. Fortaleza ou barco encarregado da inspecção de um porto de mar.

6. [Marinha] [Marinha] Visita a bordo para conferir a exactidão dos manifestos, do rol da equipagem, dos livros, etc.

7. Fita ou sinal que se põe nos livros para indicar a página em que devem ser abertos.Imagem = FITILHO, MARCADOR

8. Mostrador.

9. Parte de um contador em que se indica o andamento desse aparelho.

10. Porta de dique ou de açude.

11. Torneira de fonte, de repuxo, etc.

12. Chave de torneira.

13. Peça do relógio que serve para regularizar o andamento dos ponteiros.

14. Placa móvel que permite regular a tiragem de uma chaminé ou de um forno. = BORBOLETA

15. [Linguística] [Lingüística] [Linguística] Variação no uso da língua consoante as intenções do falante ou a situação de comunicação (ex.: registo de língua; registo familiar; registo formal; registo informal; registo popular). = NÍVEL

16. [Música] [Música] Aparelho do órgão, do harmónio, do realejo, etc., que produz os sons que o teclado ou a manivela regulariza.

17. [Música] [Música] Conjunto de tubos de um órgão com timbre próprio.

18. [Música] [Música] Botão com que se move o registo desses instrumentos.

19. [Música] [Música] Aparelho que move os abafadores de um piano.

20. [Música] [Música] Extensão de voz de um cantor.


registo civil

Repartição onde se inscrevem os nascimentos, casamentos e óbitos.

registo predial

Registo hipotecário a cargo de um conservador.

etimologiaOrigem etimológica:latim tardio registrum, do latim regestum, particípio passado neutro de regero, -ere, levar para trás, tornar a levar, retirar, levar, trazer, transcrever.

grafiaGrafia no Brasil:registro.
grafiaGrafia no Brasil:registro.
grafiaGrafia em Portugal:registo.
grafiaGrafia em Portugal:registo.
registosregistos

Auxiliares de tradução

Traduzir "registos" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Gostaria de saber algo sobre a palavra tauba, pois ouvi dizer que a palavra não está errada, mas achei em dicionário algum... Então fiquei em dúvida se ela é uma palavra nativa da língua portuguesa, ou é uma forma errada de pronunciá-la!
A palavra tauba não se encontra averbada em nenhum dicionário de língua portuguesa por nós consultado e o seu uso é desaconselhado na norma portuguesa. Trata-se de uma deturpação por metátese (troca da posição de fonemas ou sílabas de um vocábulo) da palavra tábua. Essa forma deturpada é usada em registos informais ou populares de língua, mais característicos da oralidade.

Regra geral, os dicionários registam o léxico da norma padrão, respeitando a ortografia oficial e descurando as variantes dialectais e populares. Ao fazê-lo, demarca-se o português padrão, aquele que é ensinado oficialmente, do português não padrão, aquele que se vai mantendo por tradição oral, em diferentes regiões do espaço lusófono. Ainda assim, há alguns exemplos deste português não padrão que se encontram registados em dicionários da língua padrão, seja porque surgem com alguma frequência em textos literários, seja porque se generalizaram em alguns estratos, seja para reencaminhar o consulente para a forma correcta. Tal acontece em obras como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002), que regista, por exemplo, palavras como açucre, fror, frechada, prantar, pregunta, preguntar ou saluço a par das formas oficiais açúcar, flor, flechada, plantar, pergunta, perguntar, soluço, ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, que regista palavras como bonecra, noute e aguantar a par das formas boneca, noite e aguentar.