PT
BR
Pesquisar
Definições



Será que queria dizer AI?

A forma pode ser[advérbio], [interjeição] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
11
( a·í

a·í

)


advérbio

1. Local próximo da pessoa a quem se fala (ex.: chego aí num instante; quando foi que estiveram aí?).AQUI, CÁ

2. Local referido anteriormente ou subentendido (ex.: decidiu voltar à cidade para aí montar um negócio). = ALI, LÁ

3. Em determinado ponto (ex.: a questão está aí, em saber como resolver rapidamente a situação).

4. Cerca de; mais ou menos (ex.: comeram aí umas três ou quatro bolachas, não mais). = APROXIMADAMENTE

5. [Informal] [Informal] Usa-se como elemento expressivo de ligação, num registo coloquial (ex.: aí o tipo vai, chega lá furioso, bate à porta, aí o outro finge que está a dormir, não abre, e a gritaria começa).


interjeição

6. Usa-se para impor uma paragem ou suspender determinada acção (ex.: aí, cavalinho!). = ALTO

7. Usa-se para exprimir ânimo, aprovação ou estímulo.

8. [Brasil] [Brasil] Usa-se para exprimir um sentido malicioso ou brincalhão.

9. [Brasil] [Brasil] Usa-se como vocativo ou para chamar a atenção (ex.: aí, moço, onde fica a estação rodoviária?).


aí por

Usa-se para indicar um momento pouco preciso (ex.: o livro foi um sucesso aí pela década de 1980). = APROXIMADAMENTE

e por aí adiante

O mesmo que e por aí fora.

e por aí fora

Usa-se para indicar uma longa sequência ou enumeração (ex.: é uma arte que lhe foi ensinada pelo pai, que por sua vez aprendeu do pai dele e por aí fora).

etimologiaOrigem etimológica:a- + português antigo i ou hi, do latim ibi, aí.
Confrontar: ai.
22
( a·í

a·í

)


nome masculino

[Brasil] [Brasil] [Zoologia] [Zoologia] Designação comum a vários mamíferos arborícolas desdentados, de movimentos lentos, encontrados na América Central e do Sul. = AÍGUE, BICHO-PREGUIÇA, CABELUDA, PREGUIÇA

etimologiaOrigem etimológica:tupi a'í.

Auxiliares de tradução

Traduzir "aí" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas

Anagramas



Dúvidas linguísticas



A utilização da expressão à séria nunca foi tão utilizada. Quanto a mim esta expressão não faz qualquer sentido. Porque não utiliz am a expressão a sério?
A locução à séria segue a construção de outras tantas que são comuns na nossa língua (junção da contracção à com uma substantivação feminina de um adjectivo, formando locuções com valor adverbial): à antiga, à portuguesa, à muda, à moderna, à ligeira, à larga, à justa, à doida, etc.

Assim, a co-ocorrência de ambas as locuções pode ser pacífica, partindo do princípio que à séria se usará num contexto mais informal que a sério, que continua a ser a única das duas que se encontra dicionarizada. Bastará fazer uma pesquisa num motor de busca na internet para se aferir que à séria é comummente utilizada em textos de carácter mais informal ou cujo destinatário é um público jovem; a sério continua a ser a que apresenta mais ocorrências (num rácio de 566 para 31800!).




Em qual destas frases existe um erro de sintaxe? Há negócios cujas vantagens parecem evidentes; O negócio onde o meu pai está envolvido dá prejuízo.
As gramáticas e os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea ou a Gramática da Língua Portuguesa (p. 664), indicam que o advérbio ou pronome relativo onde expressa unicamente valores locativos, isto é, está relacionado com a noção de lugar físico, pelo que a segunda frase que refere (o negócio onde o meu pai está envolvido dá prejuízo) pode ser de alguma forma considerada menos correcta, já que “negócio” não é, neste contexto, um espaço físico, mas um substantivo abstracto. Nessa frase, as locuções adverbiais relativas em que ou no qual podem ser tidas como mais adequadas (o negócio em que/no qual o meu pai está envolvido dá prejuízo).

A primeira frase (há negócios cujas vantagens parecem evidentes) não apresenta qualquer tipo de agramaticalidade ou incorrecção sintáctica.