PT
BR
Pesquisar
Definições



versinho

A forma versinhoé [derivação masculino singular de versoverso].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
versoverso
|é| |é|
( ver·so

ver·so

)
Imagem

Face posterior de qualquer objecto.


nome masculino

1. [Literatura] [Literatura] Reunião de palavras ritmadas segundo a quantidade das sílabas, como em latim e grego (versos métricos), segundo a sua acentuação, como em inglês e alemão (versos rítmicos), ou segundo o seu número, como em português (versos silábicos).

2. [Literatura] [Literatura] Linha de um poema.

3. Qualquer composição metrificada. = ESTROFE, ESTÂNCIA

4. Conjunto de composições poéticas. = POEMAS, POESIAS

5. Arte de versificação ou de metrificação. = POESIAPROSA

6. Segunda página ou página posterior de uma folha. = COSTAS, REVERSOANVERSO, FRENTE

7. Face posterior de qualquer objecto.Imagem = TRASEIRA, COSTASFRENTE


verso branco

[Literatura] [Literatura]  Aquele que não rima com outro. = VERSO LIVRE, VERSO SOLTO

verso errado

[Literatura] [Literatura]  O mesmo que verso de pé quebrado.

verso heróico

[Literatura] [Literatura]  O de dez sílabas.

verso livre

[Literatura] [Literatura]  Verso branco ou verso que não segue as regras ou medidas tradicionais.

verso solto

[Literatura] [Literatura]  O mesmo que verso branco.

verso de pé quebrado

[Literatura] [Literatura]  O que peca contra as regras usuais de métrica ou de ritmo.

etimologiaOrigem etimológica: latim versus, -us, sulco, linha, fila ou do latim versus, -a, -um, voltado, virado, lavrado, destruído, transformado.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:estrofe, versalhada, versaria.
versinhoversinho


Dúvidas linguísticas



O correto é escrever " Viemos " ou "Vimos" através desta...?
O verbo vir é muito usado na correspondência formal ou institucional para introduzir o assunto, em expressões como "venho por este meio requerer..." ou "venho através desta solicitar...", ou "vimos por este meio requerer..." ou "vimos através desta solicitar...", com um remetente colectivo (por exemplo, um grupo de cidadãos) ou com o uso do plural majestático ou de modéstia. Habitualmente, como se trata de correspondência no presente, é utilizado o presente do indicativo (ex.: vimos) e não o pretérito perfeito (ex.: viemos), a não ser que esteja a ser relatado um facto passado (ex.: no mês passado, viemos solicitar...).



Diz-se "vendem-se casas" ou "vende-se casas"?
Do ponto de vista exclusivamente linguístico, nenhuma das duas expressões pode ser considerada incorrecta.

Na frase Vendem-se casas, o sujeito é casas e o verbo, seguido de um pronome se apassivante, concorda com o sujeito. Esta frase é equivalente a casas são vendidas.

Na frase Vende-se casas, o sujeito indeterminado está representado pelo pronome pessoal se, com o qual o verbo concorda. Esta frase é equivalente a alguém vende casas.

Esta segunda estrutura está correcta e é equivalente a outras estruturas muito frequentes na língua com um sujeito indeterminado (ex.: não se come mal naquele restaurante; trabalhou-se pouco esta semana), apesar de ser desaconselhada por alguns gramáticos, sem contudo haver argumentos sólidos para tal condenação. Veja-se, por exemplo, a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso CUNHA e Lindley CINTRA [Edições Sá da Costa, 1984, 14ª ed., pp. 308-309], onde se pode ler “Em frases do tipo: Vendem-se casas. Compram-se móveis. considera-se casas e móveis os sujeitos das formas verbais vendem e compram, razão por que na linguagem cuidada se evita deixar o verbo no singular”.