PT
BR
Pesquisar
Definições



traseira

A forma traseirapode ser [feminino singular de traseirotraseiro], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
traseiratraseira
( tra·sei·ra

tra·sei·ra

)


nome feminino

1. Parte posterior. = RETAGUARDADIANTEIRA

traseiras


nome feminino plural

2. Parte de um edifício que se situa no lado oposto à entrada principal (ex.: saiu pelas traseiras).FACHADA, FRONTARIA, FRONTISPÍCIO

sinonimo ou antonimoAntónimoAntônimo geral: FRENTE

etimologiaOrigem etimológica:feminino de traseiro.
traseirotraseiro
( tra·sei·ro

tra·sei·ro

)


adjectivoadjetivo

1. Que está atrás.DIANTEIRO

2. Que pesa ou se inclina mais para trás do que é devido.


nome masculino

3. [Informal] [Informal] Zona das nádegas. = RABO

4. [Informal] [Informal] Ânus.

etimologiaOrigem etimológica:trás + -eiro.

Auxiliares de tradução

Traduzir "traseira" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual é o plural de porta-voz?
De acordo com a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (p. 188), quando uma palavra hifenizada é composta por um verbo e um substantivo, apenas este último adquire a flexão do plural. Assim, o plural de porta-voz é porta-vozes, tal como o plural de guarda-chuva é guarda-chuvas e o de beija-flor é beija-flores.



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).