Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub

pub
filafila | s. f.
filafila | s. f. | s. m.
3ª pess. sing. pres. ind. de filarfilar
2ª pess. sing. imp. de filarfilar
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

fi·la fi·la 1
(francês file)
nome feminino

1. Alinhamento sequencial de coisas (ex.: fila de carros). = ENFIADA, FILEIRA

2. Organização alinhada de pessoas (ex.: pôs-se na fila para entrar no museu). = BICHA


em fila
Um a seguir ao outro.

fila indiana
Fileira de pessoas, cada uma alinhada individualmente atrás da que a precede.

segunda fila
Alinhamento de carros paralelo a uma fila de estacionamento (ex.: multaram os carros em segunda fila).


fi·la fi·la 2
(derivação regressiva de filar)
nome feminino

1. Acto ou efeito de filar, de apreender.

2. Expressão da face.

nome masculino

3. Cão de guarda, normalmente agressivo. = CÃO DE FILA


à má fila
Com cara de desagrado.

fila de donato
A cara da vítima.


fi·lar fi·lar - ConjugarConjugar
verbo transitivo

1. Agarrar à força.

2. Segurar com os dentes.

3. Prender.

4. [Náutica]   [Náutica]  Aproar (a embarcação) ao vento.

5. Roubar.

6. [Brasil]   [Brasil]  Seguir de maneira dissimulada.

7. [Brasil]   [Brasil]  Namoriscar à distância.

8. [Brasil, Informal]   [Brasil, Informal]  Pedir algo emprestado, geralmente sem intenção de devolver; obter gratuitamente (ex.: filar cigarros). [Equivalente no português de Portugal: cravar.]

verbo pronominal

9. Agarrar-se com os dentes.

10. [Figurado]   [Figurado]  Agarrar-se, segurar-se.

verbo intransitivo

11. [Brasil]   [Brasil]  Ser aceite ou admitido.

verbo transitivo e intransitivo

12. [Brasil]   [Brasil]  Espreitar, vigiar.

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "fila" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Palavras vizinhas

Esta palavra em blogues

Ver mais
Blogues do SAPO

Esta palavra no Twitter

Dúvidas linguísticas


Qual a forma correcta: caboverdiano ou cabo-verdiano?
Como se poderá verificar pela consulta do verbete cabo-verdiano no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa ou pela consulta de outros dicionários ou vocabulários de referência, a grafia a adoptar deverá ter hífen. Além de ser esta a forma registada na maioria dos dicionários gerais de língua, é também a forma preconizada pelo Acordo Ortográfico de 1945 (na base XXVIII) e pelo Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa, de Rebelo GONÇALVES (Coimbra: Atlântida, 1947, p. 215), uma vez que "Os compostos onomásticos [...] têm os seus derivados directos escritos com hífen [...] sempre que eles assentem em mais do que um dos seus membros: belo-horizontino, de Belo Horizonte; cabo-verdiano, de Cabo Verde; campo-maiorense, de Campo Maior; castelo-vidense, de Castelo de Vide [...]".

O Acordo Ortográfico de 1990 não altera nada relativamente a este assunto.




Das seguintes frases, qual delas não corresponde a um provérbio: Janeiro quente traz fartura a toda a gente; Janeiro quente traz o diabo no ventre; Janeiro greleiro não enche o celeiro; Janeiro frio e molhado enche a tulha e farta o gado?
O provérbio Janeiro quente traz fartura a toda a gente não se encontra registado em nenhuma das obras por nós consultadas, ao contrário dos outros três que podem ser encontrados, por exemplo, no dicionário de provérbios da enciclopédia electrónica Diciopédia 2003 (2002, Porto Editora). Para além disso, o seu sentido parece ir contra o sentido dos outros três provérbios que refere, pois todos eles propugnam a ideia de que no mês de Janeiro a chuva e o frio são mais benéficos do que o tempo quente e seco.
pub

Palavra do dia

no·ca |ó| no·ca |ó|
(italiano nocca)
nome feminino

1. [Regionalismo]   [Regionalismo]  Articulação das falanges dos dedos. =

2. [Regionalismo]   [Regionalismo]  Esconderijo.

pub

Mais pesquisadas do dia

Siga-nos



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2020, https://dicionario.priberam.org/fila [consultado em 18-09-2020]