PT
BR
Pesquisar
Definições



regulais

A forma regulaisé [segunda pessoa plural do presente do indicativo de regularregular].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
regular1regular1
( re·gu·lar

re·gu·lar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Estabelecer regras ou regulamento para. = REGRARDESREGRAR, DESREGULAR

2. Agir ou dirigir segundo o espírito do regulamento. = REGRARDESREGRAR, DESREGULAR

3. Conter dentro de certos limites. = CONTROLAR, LIMITAR, MODERAR

4. Regularizar o movimento de. = ACERTAR, AJUSTARAVARIAR, DESACERTAR, DESAJUSTAR, DESREGULAR

5. Custar pouco mais ou menos; ter mais ou menos o preço de. = ORÇAR, VALER


verbo transitivo e pronominal

6. Fazer seguir ou ter determinada orientação. = DIRIGIR, GUIAR, NORTEAR, ORIENTAR


verbo intransitivo

7. Mover-se ou trabalhar regular e convenientemente.AVARIAR

8. Ter determinado equilíbrio ou funcionamento mental (ex.: ele regula mal).

etimologiaOrigem etimológica:latim regulo, -are, dirigir.
regular2regular2
( re·gu·lar

re·gu·lar

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Conforme às regras ou leis. = NORMALANORMAL, IRREGULAR

2. Que segue as leis, as regras ou os costumes.ILEGAL, IRREGULAR

3. Bem proporcionado. = HARMONIOSODESARMONIOSO, DESPROPORCIONAL, IRREGULAR

4. Exacto, pontual.

5. Nem grande, nem pequeno. = MEDIANO, MÉDIO

6. Que não tem grandes variações. = CERTO, CONSTANTE, UNIFORMEINCERTO, INCONSTANTE, IRREGULAR, VARIÁVEL

7. Que não tem interrupções. = CONTÍNUODESCONTÍNUO, IRREGULAR

8. Que não tem anomalias ou irregularidades. = NORMALANORMAL, IRREGULAR

9. Que se repete a intervalos iguais. = CERTOIRREGULAR

10. [Geometria] [Geometria] Diz-se de figura geométrica cujos lados e ângulos são iguais.

11. [Gramática] [Gramática] Que segue as regras gerais de flexão, de conjugação ou do paradigma (ex.: verbo regular).

12. [Religião] [Religião] Que vive numa comunidade ou ordem religiosa (ex.: clero regular). = REGRANTESECULAR


nome masculino

13. O que é segundo as leis, as regras, as praxes, os costumes ou os hábitos.

etimologiaOrigem etimológica:latim regularis, -e, que serve de regra, canónico, em barra.

Auxiliares de tradução

Traduzir "regulais" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Questiono a existência da palavra extrudido ou estará incorrecta? Encontrei a palavra associada ao estado de alumínio, alumínio extrudido.
O vocábulo extrudido significa "que é obtido por extrusão", isto é, “que foi forçado a passar por uma fieira ou por um orifício para ficar com formato alongado”, sendo um adjectivo que qualifica essencialmente materiais maleáveis, plásticos ou metálicos (ex.: acrílico extrudido, alumínio extrudido, poliestireno extrudido). Esta palavra, que não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa consultados, é muito usada em domínios tecnológicos e industriais. Corresponde ao particípio passado do verbo extrudir (também ele ainda não registado em dicionários gerais de língua portuguesa), derivado do verbo latino extrudere, que significa "empurrar para fora", "obrigar a sair". Este verbo ou o respectivo particípio adjectival encontram-se já atestados em dicionários gerais de outras línguas modernas como o espanhol (extrudir), o francês (extrudé) ou o inglês (extrude).
Paralelamente, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa o adjectivo extrudado, com o mesmo significado acima atribuído a extrudido, tendo como etimologia uma derivação algo irregular pela aposição do sufixo verbal regular -ar ao radical extrud-, que seria uma alteração do radical extrus-, presente na palavra extrusão.




Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.