Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub

pub
menosmenos | det. e pron. indef. | adv. | s. m. | prep.
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

me·nos |ê| me·nos |ê|
determinante e pronome indefinido

1. Menor quantidade.

advérbio

2. Em menor número, grau, intensidade, etc.

substantivo masculino

3. A quantidade menor.

preposição

4. Excepto.


a menos
Em quantidade inferior; abaixo de (ex.: com um jogo a menos, a equipa adversária ocupa o segundo lugar).A MAIS

a menos que
A não ser que.

ao menos
Se outra razão não houver (ex.: a casa era cara, mas ao menos era espaçosa). = QUANDO MAIS NÃO SEJA

pelo menos
O mesmo que ao menos.

No mínimo (ex.: deixe-me ao menos acabar a frase).


Ver também dúvida linguística: ao menos / pelo menos.
pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "menos" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Palavras vizinhas

Esta palavra em blogues

Ver mais
Blogues do SAPO

Esta palavra no Twitter

Dúvidas linguísticas


Sou usuária assídua desse Dicionário. Por isso, lanço-lhes uma questão, a respeito do gênero da palavra "vernissage". Aprendi há muito tempo, pelo Dicionário Aurélio, que a palavra é substantivo masculino Recentemente, consultando o Priberam, vi que consta como substantivo feminino. E agora??? Sei que trata-se de uma palavra de origem francesa, e nessa língua é uma palavra masculina. Gostaria de confirmar o gênero correto.
De facto, na língua francesa, a palavra vernissage é masculina (ex.: invitation à un vernissage = convite para um vernissage). No entanto, e talvez porque ainda esteja em fase de adaptação à língua portuguesa, o uso desse termo em português oscila entre o género masculino (uso mais erudito) e o género feminino (uso mais generalizado). A maior tendência para o uso do feminino neste caso, ou nos casos de bricolage, décalage, entourage ou ménage, por exemplo, deve-se talvez ao facto de a generalidade dos galicismos terminados em -age, mas entretanto aportuguesados para -agem, serem do género feminino (ex.: garagem, massagem, passagem, etc.). A influência da terminação -agem, sufixo que em português forma palavras do género feminino, é natural neste caso, como se pode verificar pela ocorrência da forma vernissagem, já atestada no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, da Academia Brasileira de Letras.

Graças à sua mensagem, alterámos a classificação da palavra vernissage no Dicionário Priberam para substantivo masculino ou feminino para reflectir a oscilação de uso dessa palavra na língua portuguesa.




Infelizmente após consultar o vosso dicionário em linha fiquei com mais dúvidas que esclarecimentos.
https://dicionario.priberam.org/intrauterino
https://dicionario.priberam.org/intra-uterino
1) Qual é a grafia correta? intrauterino ou intra-uterino?
2) Como é que se divide esta palavra corretamente? in·trau·te·ri·no ou in·tra·ute·ri·no?
3) Como em Português a+u formam um ditongo (ex: cAUsa, trAUma), a pronúncia de intrauterino sem hífen passaria então a ser intrAUterino e não intra-uterino.
Por outro lado o vosso exemplo "dispositivo intra-uterino" aparece sempre escrito com hífen.
As grafias correctas são intra-uterino, sem aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, e intrauterino, com aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, como poderá verificar no Dicionário Priberam.

Esta alteração é feita porque intra- está na categoria dos elementos prefixais que, segundo a Base XVI do Acordo Ortográfico de 1990, só serão seguidos de hífen se a palavra seguinte começar por H (ex.: intra-hepático) ou se começar pela mesma vogal em que termina o elemento prefixal (ex.: intra-arterial); quando seguido de R ou S, a consoante é duplicada (ex.: intrarraquidiano, intrassinovial).
A aplicação do acordo ortográfico não altera a pronúncia da palavra, pois trata-se de uma alteração ortográfica e não fonética.

Relativamente à divisão silábica para translineação, esta faz-se tendo em conta a divisão silábica, que também não sofre alteração com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990. A divisão silábica máxima para translineação desta palavra deverá ser in-tra--u-te-ri-no, sem aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, e in-tra-u-te-ri-no, com aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, sendo os locais de divisão os mesmos (com a diferença apenas da repetição do hífen na linha de baixo no caso da forma hifenizada pré-Acordo Ortográfico). Deve referir-se que quando se trata do ditongo -AU- este não é divisível (ex.: cau-sa, trau-ma), mas neste caso trata-se de um hiato, que se pode dividir (como noutros exemplos como gauchada, paul, saudinha).

pub

Palavra do dia

re·ó·fi·lo re·ó·fi·lo
(grego rhéô, -eîn, correr, deslizar, cair + -filo)
adjectivo e substantivo masculino
adjetivo e substantivo masculino

[Ecologia]   [Ecologia]  Que ou o que vive em águas com correntes (ex.: organismo adaptado ao ambiente reófilo; espécies reófilas).

pub

Mais pesquisadas do dia

Siga-nos



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2013, https://dicionario.priberam.org/menos [consultado em 22-03-2019]