PT
BR
Pesquisar
Definições



uniforme

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
uniformeuniforme
|fó| |fó|
( u·ni·for·me

u·ni·for·me

)


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

1. Que só tem uma forma ou aparência. = ANÁLOGO, IDÊNTICO, SEMELHANTE

2. Que é sempre o mesmo. = IGUAL, INVARIÁVEL

3. Que não varia nada. = CONSTANTE, INVARIÁVEL, REGULAR

4. Compassado.

5. [Gramática] [Gramática] Que tem apenas uma forma para o género masculino e para o género feminino (ex.: a palavra interessante é um adjectivo uniforme). [Confrontar: comum de dois.]


nome masculino

6. Vestuário idêntico usado por um grupo de indivíduos (ex.: uniforme do colégio; uniforme militar). = FARDA, FARDAMENTO

etimologiaOrigem etimológica:latim uniformis, -e.

Auxiliares de tradução

Traduzir "uniforme" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).



Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.