PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

uniforme

isocromo | adj.

Que tem cor uniforme....


Que tem ritmo uniforme ou pouca variedade de ritmo....


unânime | adj. 2 g.

Que é do mesmo parecer, que tem o mesmo sentimento....


escalável | adj. 2 g.

Que tem condições para crescer de forma uniforme ou para suportar um aumento de carga (ex.: negócio escalável; sistema informático escalável)....


ligado | adj.

Que tem uma consistência uniforme (ex.: a massa ainda está pouco ligada)....


desuniforme | adj. 2 g.

Que varia ou que não tem apenas uma forma....


concolor | adj. 2 g.

Que tem cor semelhante ou uma cor uniforme....


uniformizante | adj. 2 g.

Que torna uniforme; que uniformiza (ex.: modelo uniformizante)....


chã | n. f.

Chão plano ou extensão plana de terra....


dispersão | n. f.

Mistura uniforme de pequenas particulas de uma substância num fluído no qual não é soluvel (ex.: dispersão coloidal)....


quarteleiro | n. m. | adj.

Militar que nas unidades tem a seu cargo a arrecadação do armamento, material de guerra e uniformes....


fivela | n. f.

Adorno do sapato de corte e de certos uniformes....


ronca | n. f.

Som grave e uniforme de gaita-de-foles....



Dúvidas linguísticas



Trabalho com luteria ou luteraria? Encontrei os dois no Aurélio em edições diferentes, mas qual eu uso?
Será lutheria? Mas isto é português, italiano ou francês?
Outra dúvida: escrevo arte lutérica ou luterárica?
É muito comum utilizar-se o galicismo lutherie para designar a profissão de luthier.

No entanto, e como já estão atestadas alternativas aportuguesadas daquele estrangeirismo, é sempre preferível optar pelas formas que seguem as normas da ortografia portuguesa. Uma vez que luteria é a forma que mais se aproxima do seu étimo (lutherie), deve ter uso preferencial, i.e., deverá optar por usar luteria em vez de luteraria.

Ambos os adjectivos (lutérico e luterárico) são possíveis, apesar de nenhum deles ter registo em dicionários e léxicos da língua portuguesa. No entanto, e uma vez que lutérico é a forma que deriva de luteria, essa deverá ser a preferencial.




Ao utilizar um parafuso sobre uma rosca, de maneira indevida ou forçada, ocorre um desgaste ou mesmo uma inutilização desta rosca. Sempre utilizei e ouvi o termo "espanar" a rosca. O termo está incorreto?
O verbo espanar, que deriva do italiano spanare e é homónimo do verbo espanar derivado de pano, encontra-se registado no Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa com o sentido “desgastar (uma rosca) até ao ponto da sua inutilização”, sendo, de acordo com o mesmo dicionário, uma palavra de curso mais generalizado no Brasil.

Ver todas