PT
BR
Pesquisar
Definições



rasgados

A forma rasgadospode ser [masculino plural de rasgadorasgado] ou [masculino plural particípio passado de rasgarrasgar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
rasgarrasgar
( ras·gar

ras·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Romper, lacerar, abrir rasgão.CERZIR, COSER, UNIR

2. Golpear, ferir.

3. Praticar (uma abertura).

4. Abrir fenda ou buraco em.

5. Sulcar.

6. Traçar, desobstruir, dar acesso.

7. Dissipar.

8. Arrancar, separar.

9. Alargar, espaçar.

10. [Figurado] [Figurado] Alancear, compungir.

11. Agravar, avivar.

12. Desfazer, rescindir.

13. Cavar, lavrar.


verbo intransitivo

14. Assomar despontar.


verbo pronominal

15. Romper-se, fender-se.

16. Dar-se a conhecer, patentear-se.

17. Alargar-se, estender-se.

18. Separar-se, cindir-se.

19. Sentir dor profunda.

rasgadorasgado
( ras·ga·do

ras·ga·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem rasgão ou rasgões.

2. Feito em pedaços, roto.

3. Espaçoso, largo, vasto.

4. Aberto, patente.

5. [Figurado] [Figurado] Aflito, traspassado, cortado.

6. Exagerado, excessivo.

7. Sem peias nem cerimónias que coarctem a liberdade.

8. Generoso, bizarro.

9. Feito sem hesitações.

10. Grande.

11. Rápido.


advérbio

12. Rasgadamente, com desassombro.


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

13. [Música] [Música] Diz-se de ou modo de tocar um instrumento de corda passando as unhas rapidamente pelas cordas, sem as pontear.


nome masculino

14. [Brasil] [Brasil] [Dança] [Dança] Dança ao som desse toque de instrumento de corda. = RASQUEADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de rasgar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "rasgados" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Qual é o certo: obrigado por seus 75 anos ou obrigado pelos seus 75 anos?
Ambas as expressões estão correctas do ponto de vista sintáctico. Apenas se diferenciam pela existência do artigo definido masculino o (neste caso, contraído com a preposição por), cujo uso antes de pronomes ou determinantes possessivos, como seu, teu, meu ou nosso, é mais frequente no português de Portugal do que no português do Brasil.