PT
BR
Pesquisar
Definições



estrados

A forma estradosé [masculino plural de estradoestrado].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
estradoestrado
( es·tra·do

es·tra·do

)


nome masculino

1. Estrutura plana, geralmente de madeira, pouco erguida do chão. = PALANQUE

2. Banco para pôr os pés. = ESCABELO, PEANHA, SUPEDÂNEO

3. Estrutura que serve de assento ou de suporte para alguma coisa.

4. Estrutura da cama onde assenta o colchão.


adjectivoadjetivo

5. [Antigo] [Antigo] Alastrado ou espalhado.


estrado fatal

Estrutura alta e plana para execução de sentenciados à morte. = CADAFALSO

estrado real

Estrutura elevada onde está o trono.

etimologiaOrigem etimológica:latim stratum, -i, coberta, cama, de stratus, -a, -um, particípio passado de sterno, -ere, estender.
estradosestrados

Auxiliares de tradução

Traduzir "estrados" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.




Utilizamos a palavra exemplar quando nos referirmos a uma cópia dum livro. É certo falar num exemplar dum vídeo também, ou será que um vídeo tem cópias em vez de exemplares?
No caso que refere, o substantivo exemplar é sinónimo de cópia (como pode verificar pela hiperligação para o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa), pelo que é correcto dizer, por exemplo, Já só há um exemplar deste vídeo.