PT
BR
    Definições



    branda-mas

    A forma branda-maspode ser [feminino singular antropónimo de brandabranda], [feminino singular de brandabranda], [feminino singular de brandobrando], [primeira pessoa singular do presente do conjuntivo de brandirbrandir], [terceira pessoa singular do imperativo de brandirbrandir] ou [terceira pessoa singular do presente do conjuntivo de brandirbrandir].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    branda1branda1
    ( bran·da

    bran·da

    )


    nome feminino

    [Portugal: Minho] [Portugal: Minho] [Etnografia] [Etnografia] Tapada, pastagem ou pequeno aldeamento de Verão no alto de uma serra, geralmente em terreno pouco inclinado e junto a um curso de água (ex.: durante os meses de bom tempo, o gado é levado até à serra, onde fica nas brandas). = VERANDA

    etimologiaOrigem:talvez feminino de brando.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: branca.
    branda2branda2
    ( bran·da

    bran·da

    )


    nome feminino

    [Dança] [Dança] Antiga dança de roda, alegre e de andamento vivo, de origem francesa.

    etimologiaOrigem:francês branle.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: branca.
    brandobrando
    ( bran·do

    bran·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que cede à pressão.

    2. Mole.

    3. Suave, fraco.

    4. Leve.

    5. Pouco enérgico.

    6. Afável, meigo.

    7. [Fonética] [Fonética] Que é produzido com vibração das cordas vocais. = SONORO, VOZEADOSURDO, NÃO-VOZEADO

    etimologiaOrigem:latim blandus, -a, -um.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: branco.
    brandirbrandir
    ( bran·dir

    bran·dir

    )
    Conjugação:defectiva.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Agitar (a arma) antes de descarregar o golpe.


    verbo intransitivo

    2. Oscilar; agitar-se (vibrando).

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "branda-mas" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber o significado da palavra criticidade.


    Está correto usar desimobilizar como antônimo de imobilizar? Se não, que palavra utilizar para o ato contrário à imobilização?