PT
BR
Pesquisar
Definições



Metro

A forma Metropode ser[elemento de composição], [nome masculino] ou [sufixo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
metro-1metro-1


elemento de composição

Exprime a noção de útero (ex.: metrocele).

etimologiaOrigem etimológica:grego métra, -as, útero, ventre, matriz.
metro1metro1
( me·tro

me·tro

)


nome masculino

1. [Física, Metrologia] [Física, Metrologia] Unidade de medida de comprimento do Sistema Internacional (símbolo: m) igual ao comprimento do trajecto percorrido no vácuo pela luz durante uma duração de 1/299 792 458 de segundo.

2. Instrumento de medição com o comprimento dessa unidade.

3. [Versificação] [Versificação] Medida do verso.

4. [Versificação] [Versificação] Ritmo de uma composição poética.

5. [Versificação] [Versificação] Grupo de sílabas com dois tempos fortes, de intensidade desigual.

6. [Versificação] [Versificação] Pé dáctilo ou espondeu no verso hexâmetro dactílico.


metro cúbico

[Física, Metrologia] [Física, Metrologia]  Unidade de medida de volume do Sistema Internacional (símbolo: m3), que corresponde ao volume de um cubo com 1 metro de aresta.

metro quadrado

[Física, Metrologia] [Física, Metrologia]  Unidade de medida de superfície do Sistema Internacional (símbolo: m2), que corresponde à área de um quadrado com 1 metro de lado.

etimologiaOrigem etimológica:grego métron, -ou, medida, quantidade medida, instrumento para medir.
metro-2metro-2


elemento de composição

Exprime a noção de medição ou medida (ex.: metrologia).

etimologiaOrigem etimológica:grego métron, -ou, medida, quantidade medida, instrumento para medir.
metro2metrô2
( me·tro

me·trô

)
Imagem

Sistema de caminho-de-ferro, geralmente subterrâneo, destinado ao transporte rápido de passageiros em meios urbanos.


nome masculino

1. Sistema de caminho-de-ferro, geralmente subterrâneo, destinado ao transporte rápido de passageiros em meios urbanos.Imagem

2. [Termo ferroviário] [Termo ferroviário] Comboio de transporte de passageiros que circula nessas vias.


metro de superfície

Sistema de caminho-de-ferro destinado ao transporte rápido e urbano de passageiros, que tem um percurso maioritariamente construído à superfície.

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: METROPOLITANO

etimologiaOrigem etimológica:redução de metropolitano.
grafiaGrafia no Brasil:metrô.
grafiaGrafia no Brasil:metrô.
grafiaGrafia em Portugal:metro.
grafiaGrafia em Portugal:metro.
-metro-metro


sufixo

Sufixo átono que indica medição ou medida (ex.: eudiómetro).

etimologiaOrigem etimológica:grego métron, -ou, medida, quantidade medida, instrumento para medir.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Metro" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta de dizer em português: biossensor ou biosensor?
A grafia correcta, apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários por nós consultados, deverá ser biossensor, por analogia com outras palavras formadas a partir do prefixo de origem grega bio-, que exprime a noção de “vida”: biossatélite, biossintético, biossistema, etc. Este comportamento é também análogo ao de alguns prefixos terminados em o, como sejam retro-, socio- e tecno-, que obrigam à duplicação do r e do s quando o elemento ao qual se apõem se inicia por uma dessas consoantes.



Porque é que há uma insistência tão grande em dizer deslargar, destrocar, etc? Há alguma razão que eu desconheça? Na minha modesta opinião estas palavras são insultos à nossa bela língua portuguesa. Estarei certa?
O prefixo des-, para além de exprimir as noções de afastamento (ex.: desabafar, deslocar), negação ou privação (ex.: desacordar, desagradável), cessação (ex.: desimpedir, desacelerar) ou separação (ex.: descascar, desfolhar), é também utilizado na língua portuguesa como partícula de reforço. Assim, poderá encontrar em dicionários de português palavras como desabalar, destrocar ou desinquieto, registadas devido à sua frequência, apesar de serem geralmente aceitáveis apenas em contextos mais informais e na oralidade. O falante deverá sempre adequar a utilização destas palavras ao nível de língua apropriado.

Existem outros prefixos na língua com esta função de reforço. São os chamados prefixos protéticos, porque não acrescentam valores semânticos às palavras às quais se apõem (ex.: amostrar, assoprar).