PT
BR
Pesquisar
Definições



cubo

A forma cubopode ser [primeira pessoa singular do presente do indicativo de cubarcubar] ou [nome masculino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
cubocubo
( cu·bo

cu·bo

)


nome masculino

1. [Geometria] [Geometria] Sólido de seis faces quadradas iguais entre si.

2. Produto de um número pelo seu quadrado.

3. Terceira potência de um número.

4. Medida de madeira sem fundo para cubar areia, pedra britada, etc.

5. Vão em que cai a água na roda hidráulica.

6. Cesto vindimo.

7. Calha que leva a água à roda do lagar.

8. Peça central das rodas do veículo.

etimologiaOrigem etimológica:latim cubus, -i, do grego kúbos, -ou.
cubarcubar
( cu·bar

cu·bar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Medir o volume de um sólido ou a capacidade de um espaço; fazer a cubagem de. = CUBICAR

2. Multiplicar três vezes por si mesmo; elevar ao cubo.

etimologiaOrigem etimológica:cubo + -ar.
cubocubo

Auxiliares de tradução

Traduzir "cubo" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Devo dizer em Porto Moniz ou no Porto Moniz (Porto Moniz é um município)?
Como poderá verificar na resposta topónimos com e sem artigos, esta questão não pode ter uma resposta peremptória, pois as poucas e vagas regras enunciadas por alguns prontuários têm muitos contra-exemplos.

No caso de Porto Moniz, este topónimo madeirense enquadra-se na regra que defende que não se usa geralmente o artigo com os nomes das cidades, localidades e ilhas, regra que tem, contudo, muitas excepções. Nesse caso, seria mais indicado em Porto Moniz.

Por outro lado, não pode ser ignorado o facto de os falantes madeirenses geralmente colocarem artigo neste caso (no Porto Moniz, mas também no Porto da Cruz ou no Porto Santo, outros dois casos em que o mesmo problema se coloca). Do ponto de vista lógico, e uma vez que a regras das gramáticas são vagas, este pode ser o melhor critério para decidir utilizar o artigo com este topónimo.

Pelos motivos acima apontados, pode afirmar-se que nenhuma das duas opções está incorrecta, uma (em Porto Moniz) seguindo as indicações vagas e pouco fundamentadas de algumas gramáticas, outra (no Porto Moniz) podendo ser justificada pelo facto de os habitantes da própria localidade utilizarem o artigo antes do topónimo e também pelo facto de a palavra Porto ter origem num nome comum a que se junta uma outra denominação (no caso, o antropónimo Moniz que, segundo José Pedro Machado, no Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa, corresponde a “um dos mais antigos povoadores da ilha”).




Existe o verbo chaqualhar (no sentido de agitar)? Vi que existe chocalhar (que teria o mesmo sentido), mas em nosso dia-a-dia usamos chaqualar. Existe? É assim que se escreve? Ou assim: chacualhar?
A forma correcta é chacoalhar, como pode verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa .