PT
BR
Pesquisar
Definições



esgotada

A forma esgotadapode ser [feminino singular de esgotadoesgotado] ou [feminino singular particípio passado de esgotaresgotar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
esgotaresgotar
( es·go·tar

es·go·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Vazar(-se) até à última gota; tornar(-se) seco (ex.: os poços esgotaram(-se); esgotar a água da fonte). = EXAURIR, SECAR

2. Consumir(-se) até ao fim; dar cabo de (ex.: esgotaram as reservas de ouro; o petróleo esgotar-se-á um dia; as suas poupanças esgotaram). = ACABAR, GASTAR, EXAURIRPOUPAR

3. Fazer perder ou perder a força, a vitalidade; ficar exausto (ex.: o turno da noite esgota (qualquer um); as suas forças esgotaram-se). = DEPAUPERAR, EXAURIR, EXTENUAR

4. Fazer vender ou ser vendido até ao último item; distribuir ou ser distribuído até não haver mais (ex.: os impressos esgotaram(-se); o grupo esgotou o auditório).


verbo transitivo e pronominal

5. Dizer a última palavra sobre (ex.: esgotar um tema de conversa; a análise da situação não se esgota num artigo).


verbo transitivo

6. [Figurado] [Figurado] Beber todo o líquido de (ex.: em pouco tempo esgotaram um garrafão de tinto). = ENXUGAR

7. [Pouco usado] [Pouco usado] Colocar esgotos.

etimologiaOrigem etimológica:es- + gota + -ar.

esgotadoesgotado
( es·go·ta·do

es·go·ta·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se esgotou.

2. Que está muito cansado ou exaurido. = ACABADO, EXAUSTO

3. Tratado (o assunto) em todos os seus pontos capitais.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de esgotar.

esgotadaesgotada

Auxiliares de tradução

Traduzir "esgotada" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Existe na língua portuguesa "dativo de interesse" tal como existe em castelhano?
Em português, o pronome de interesse é de uso bastante frequente, sobretudo num nível de linguagem mais coloquial. Em frases como come-me a sopa ou tu não me sejas bisbilhoteiro, o dativo de interesse, ou dativo ético, tem função meramente expressiva ou enfática. Este tipo de construção indica que a pessoa que fala está claramente interessada na exortação que faz ou na realização do seu desejo ou da sua vontade.