PT
BR
Pesquisar
Definições



exaurido

A forma exauridopode ser [masculino singular particípio passado de exaurirexaurir] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
exauridoexaurido
|z| |z|
( e·xau·ri·do

e·xau·ri·do

)


adjectivoadjetivo

Que se exauriu; que está sem forças, físicas ou psicológicas. = CANSADO, ESGOTADO, EXAUSTO, EXTENUADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de exaurir.

exaurirexaurir
|z| |z|
( e·xau·rir

e·xau·rir

)
Conjugação:defectiva.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Gastar ou gastar-se até não haver mais. = ACABAR, CONSUMIR, ESGOTARPOUPAR

2. Deixar ou ficar vazio. = ESVAZIARENCHER

3. Tornar(-se) seco. = SECAR

4. Deixar ou ficar física ou psiquicamente muito cansado. = CANSAR, DEPAUPERAR, ESFALFAR, ESTAFAR, EXTENUAR, FATIGARDESCANSAR, REPOUSAR

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: EXAUSTAR

etimologiaOrigem etimológica:latim exhaurio, -ire, esvaziar, esgotar, sofrer, terminar.

exauridoexaurido

Auxiliares de tradução

Traduzir "exaurido" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Sociodemográfico ou socio-demográfico?
O elemento de composição socio- não se separa com hífen das palavras às quais se apõe, excepto quando estas começam por h (ex.: socio-histórico) ou o, daí que a forma correcta seja sociodemográfico.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.