PT
BR
Pesquisar
Definições



físicas

A forma físicaspode ser [feminino plural de físicafísica] ou [feminino plural de físicofísico].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
físicofísico
( fí·si·co

fí·si·co

)


adjectivoadjetivo

1. Relativo às condições e leis da natureza; natural; corpóreo; material.


nome masculino

2. Indivíduo especialista em física.

3. Conjunto dos traços morfológicos do corpo humano. = COMPLEIÇÃO, CONSTITUIÇÃO, FISIONOMIA, PORTE

4. Aspecto exterior de alguma coisa. = CONFIGURAÇÃO

5. Conjunto das funções fisiológicas.

6. [Antigo] [Antigo] Médico.

físicafísica
( fí·si·ca

fí·si·ca

)


nome feminino

1. Ciência que estuda as propriedades dos corpos e as leis que tendem a modificar o estado e o movimento desses corpos, sem lhes modificar a natureza.

2. Livro que trata dessa ciência.

3. [Antigo] [Antigo] Medicina.


física experimental

[Física] [Física]  A que é baseada na experiência.

física matemática

[Física] [Física]  Aquela em que as leis físicas são demonstradas pela matemática.

física molecular

[Física] [Física]  A que se ocupa da constituição molecular dos corpos e das acções recíprocas das suas moléculas.

física quântica

[Física] [Física]  A que se dedica ao estudo dos fenómenos físicos à escala atómica e subatómica.

física recreativa

Conjunto de experiências de física ou de prestidigitação, para recreio.

físicasfísicas

Auxiliares de tradução

Traduzir "físicas" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Relativamente às entradas e co- do dicionário, tenho duas dúvidas que gostaria me pudessem esclarecer:
1.ª Em que base do Acordo Ortográfico de 1990 se especifica que as contrações deixam de levar acento grave?
2.ª Se co- leva hífen antes de h, por que motivo é coabitação e não pode ser coerdeiro? Adicionalmente, creio que no Acordo Ortográfico de 1990 se estabelece que co é exceção, e não leva hífen antes de o.
Para maior clareza na nossa resposta às suas questões, mantivemos a sua numeração original:

1. Com o Acordo Ortográfico de 1990, o uso do acento grave em algumas contracções ficou mais restringido.
A Base XXIV do Acordo Ortográfico de 1945, que regia a ortografia portuguesa antes de o Acordo de 1990 entrar em vigor, admitia o acento grave na contracção da preposição a com o artigo definido ou pronome demonstrativo o (e suas flexões) e ainda “em contracções idênticas em que o primeiro elemento é uma palavra inflexiva acabada em a”. É neste contexto que se inseria o acento grave em contracções como prò (de pra, redução de para + o) ou (de ca, conjunção arcaica + o). Segundo o Acordo de 1990 (cf. Base XII), não estão previstos outros contextos para o acento grave para além da contracção da preposição a com as formas femininas do artigo ou pronome demonstrativo o (à, às) e com os demonstrativos aquele e aqueloutro e respectivas flexões (ex.: àquele, àqueloutra).

2. O prefixo co- deverá, como refere, ser seguido de hífen antes de palavra começada por h (cf. Base XVI, 1.º, a), como em co-herdeiro. A justificação para a ausência de hífen em coabitar, coabitação e derivados é o facto de estas palavras, segundo a informação etimológica à nossa disposição, derivarem directamente do latim e não se terem formado no português.

Relativamente à sua última afirmação, de facto, o prefixo co- constitui uma excepção à regra que preconiza o uso do hífen quando o segundo elemento começa pela mesma vogal em que termina o primeiro (cf. Base XVI, 1.º, b); Obs.); isto é, o prefixo co- não será seguido de hífen mesmo se o elemento seguintes começar por o (ex.: coobrigar, ao contrário de micro-ondas).




Quero saber se existem variantes para as palavras "inglês" e "flocos". Fiquei sabendo que poderia ser "ingrês" a variante de "inglês". E que seria "frocos" a variante para a palavra "flocos". Vocês podem esclarecer essas palavras?
O Dicionário Priberam da Língua Portuguesa regista, de facto, as formas ingrês e froco como variantes de inglês e floco, respectivamente. No caso de ingrês, o dicionário refere que se trata de uma variante obsoleta da palavra inglês, apresentando ainda o significado, também obsoleto, de um tipo de tecido. Quanto a froco, para além de variante de floco, o Dicionário Priberam define-o ainda como “felpo de lã ou seda”.