PT
BR
    Definições



    esgotado

    A forma esgotadopode ser [masculino singular particípio passado de esgotaresgotar] ou [adjectivoadjetivo].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    esgotadoesgotado
    ( es·go·ta·do

    es·go·ta·do

    )


    adjectivoadjetivo

    1. Que se esgotou.

    2. Que está muito cansado ou exaurido. = ACABADO, EXAUSTO

    3. Tratado (o assunto) em todos os seus pontos capitais.

    etimologiaOrigem:particípio de esgotar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de esgotado
    esgotaresgotar
    ( es·go·tar

    es·go·tar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo, intransitivo e pronominal

    1. Vazar(-se) até à última gota; tornar(-se) seco (ex.: os poços esgotaram(-se); esgotar a água da fonte). = EXAURIR, SECAR

    2. Consumir(-se) até ao fim; dar cabo de (ex.: esgotaram as reservas de ouro; o petróleo esgotar-se-á um dia; as suas poupanças esgotaram). = ACABAR, GASTAR, EXAURIRPOUPAR

    3. Fazer perder ou perder a força, a vitalidade; ficar exausto (ex.: o turno da noite esgota (qualquer um); as suas forças esgotaram-se). = DEPAUPERAR, EXAURIR, EXTENUAR

    4. Fazer vender ou ser vendido até ao último item; distribuir ou ser distribuído até não haver mais (ex.: os impressos esgotaram(-se); o grupo esgotou o auditório).


    verbo transitivo e pronominal

    5. Dizer a última palavra sobre (ex.: esgotar um tema de conversa; a análise da situação não se esgota num artigo).


    verbo transitivo

    6. [Figurado] [Figurado] Beber todo o líquido de (ex.: em pouco tempo esgotaram um garrafão de tinto). = ENXUGAR

    7. [Pouco usado] [Pouco usado] Colocar esgotos.

    etimologiaOrigem:es- + gota + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de esgotar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "esgotado" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Utilizo com frequência a expressão aqui à beira ou à beira de. Por vezes corrigem-me dizendo que esta forma não é correcta e que deveria utilizar perto de, junto a, ao pé de, etc. Para mim sempre foram sinónimos, mas gostaria de saber se há algum fundamento para essas correcções.


    Está correto usar desimobilizar como antônimo de imobilizar? Se não, que palavra utilizar para o ato contrário à imobilização?