PT
BR
Pesquisar
Definições



reservas

A forma reservaspode ser [feminino plural de reservareserva] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de reservarreservar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
reservarreservar
( re·ser·var

re·ser·var

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Guardar; conservar.

2. Poupar; pôr de parte.

3. Preservar, defender.

4. Adiar; fazer esperar; demorar.

5. Destinar para fim ou ocasião determinada.

6. Fazer segredo de.


verbo pronominal

7. Guardar-se para outra ocasião.

8. Guardar para si.

9. Ficar de reserva.

reservareserva
|rezé| |rezé|
( re·ser·va

re·ser·va

)


nome feminino

1. Acto ou efeito de reservar.

2. Aquilo que se guarda ou poupa para casos imprevistos.

3. Aquilo que está guardado e a que o público em geral não tem acesso (ex.: reservas do museu).

4. [Militar] [Militar] Parte do exército que só quando as circunstâncias o exigem é chamado ao serviço.ACTIVO

5. [Militar] [Militar] Conjunto de tropas que, em batalha, ficam à retaguarda em pontos designados, para irem ocupar o lugar onde podem ser necessárias.

6. [Militar] [Militar] Militar nomeado para substituir outro no serviço, se este se impossibilitar.

7. [Militar] [Militar] Militar que não está no serviço activo.

8. [Militar] [Militar] Conjunto de vasos de guerra destinados a irem em auxílio de outros.

9. Território reservado a grupos indígenas.

10. Espaço ou território destinado à destinado à preservação ou ao povoamento de certas espécies de fauna e flora (ex.: reserva de caça; reserva natural).

11. [Figurado] [Figurado] Maneira de agir ou de falar que revela cuidado ou que não exterioriza sentimentos. = CIRCUNSPECÇÃO, DISCRIÇÃO, RECATO

12. Atitude ou manifestação de prudência, de desconfiança ou de medo (ex.: mostrar reservas; tenho algumas reservas em relação ao assunto).

13. [Direito] [Direito] Cláusula que impõe ressalva, restrição ou excepção ao efeito de um contrato ou documento jurídico.


adjectivo de dois géneros e dois números e nome de dois génerosadjetivo de dois géneros e dois números e nome de dois géneros

14. [Enologia] [Enologia] Diz-se de ou tipo de bebida alcoólica considerada de qualidade superior, geralmente por ter tido um estágio de determinado tempo em barrica e garrafa (ex.: vinho reserva; aguardente de reserva; vamos provar um reserva tinto).

etimologiaOrigem etimológica: derivação regressiva de reservar.
reservas

Auxiliares de tradução

Traduzir "reservas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Gostaria de saber se o emprego do verbo ir na frase abaixo está correto: Vocês irão? De acordo com o futuro do presente do indicativo a conjugação seria: eu irei, tu irás, ele irá, nós iremos, vós ireis, eles irão. Portanto, irão é a forma verbal do futuro do presente do indicativo para a terceira pessoa do plural e não para a segunda pessoa do plural. Não é isso?