PT
BR
Pesquisar
Definições



reservatório

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
reservatórioreservatório
( re·ser·va·tó·ri·o

re·ser·va·tó·ri·o

)
Imagem

Espaço ou recipiente próprio para guardar ou acumular algo.


adjectivoadjetivo

1. Que é próprio para reservar.


nome masculino

2. Espaço ou recipiente próprio para guardar ou acumular algo.Imagem = DEPÓSITO

3. Cavidade do corpo humano onde se acumulam humores.

4. [Física] [Física] Lugar onde se supõe existir um fluido em acumulação ou em grande quantidade.

5. [Medicina] [Medicina] Qualquer ser vivo, solo ou substância em que agentes infecciosos vivem, se multiplicam ou se reproduzem (ex.: a epidemia teve origem num reservatório aviário; o homem é o reservatório natural do gonococo).

etimologiaOrigem etimológica: reservar + -tório.
reservatório reservatório

Auxiliares de tradução

Traduzir "reservatório" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas


Gostava de saber se na frase Não venhas tarde, que temos de ir à reunião, a palavra que é uma conjunção integrante/um pronome relativo/um pronome interrogativo/uma conjunção causal?


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!