PT
BR
Pesquisar
Definições



chateados

A forma chateadospode ser [masculino plural de chateadochateado] ou [masculino plural particípio passado de chatearchatear].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
chatearchatear
( cha·te·ar

cha·te·ar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. [Informal] [Informal] Provocar ou sentir aborrecimento, enfado (ex.: vá chatear outro; essa conversa já chateia; chateei-me porque não havia nada de interessante para fazer). = ABORRECER, ENTEDIAR, IMPORTUNAR, MAÇARAGRADAR, DISTRAIR, DIVERTIR, ESTIMULAR


verbo transitivo e pronominal

2. [Informal] [Informal] Provocar ou sentir irritação, agastamento (ex.: os assobios chatearam o jogador; chateou-se com o vizinho por causa das estremas). = AGASTAR, ENERVAR, EXASPERAR, IRRITAR


verbo intransitivo

3. [Brasil] [Brasil] Baixar-se, pondo-se de cócoras. = ACOCORAR, AGACHAR

4. [Brasil] [Brasil] Correr depressa e rente ao chão (o animal).

5. [Brasil, Figurado] [Brasil, Figurado] Humilhar-se, rebaixar-se.

etimologiaOrigem etimológica:chato + -ear.

chateadochateado
( cha·te·a·do

cha·te·a·do

)


adjectivoadjetivo

1. [Informal] [Informal] Que sente enfado, tédio (ex.: passou o domingo chateado em casa). = ABORRECIDO, CONTRARIADO, ENFADADO, ENTEDIADO, MAÇADOBEM-DISPOSTO, DISTRAÍDO, DIVERTIDO

2. [Informal] [Informal] Que sente irritação, agastamento (ex.: se vocês não aceitarem o convite, eu vou ficar muito chateada). = AGASTADO, DANADO, ENCOLERIZADO, IRRITADO, LIXADO, ZANGADO

etimologiaOrigem etimológica:particípio de chatear.

chateadoschateados

Auxiliares de tradução

Traduzir "chateados" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber qual é a maior palavra da língua portuguesa.
As línguas vivas são capazes de produzir, sem limitações, palavras novas. Não é muito normal haver palavras excessivamente longas, mas elas também acontecem, principalmente com neologismos. Quando pertinente, essas palavras são registadas por dicionários e outras obras de referência que as atestam. Aparentemente (isto é falível), a maior palavra registada num dicionário de português é pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiótico, no Dicionário Houaiss. Este adjectivo é relativo a uma doença pulmonar chamada pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconiose. A produtividade da língua é demonstrada no facto de este adjectivo, como outros, poder potencialmente formar um advérbio de modo em -mente, cuja forma seria ainda maior do que aquela registada naquele dicionário: pneumoultramicroscopicossilicovulcanoconioticamente.



Colibri diz-se: Culibri? ou Colibri (com o som do -o- aberto)? Li que a sílaba acentuada é a última? Sendo aguda, que som tem a sílaba Co-? E porquê, ou seja qual é a regra para a pronunciação desta palavra?
Na questão colocada, está em causa a qualidade da vogal de uma sílaba átona, e não a sua acentuação (a palavra é sempre acentuada na última sílaba: colibri).

A letra o pode corresponder ao som [o], como em avô ou dor, ao som [ɔ], como em avó ou corda, ou ao som [u], como em comida ou carro.

No português europeu, como regra geral (com muitas excepções), as vogais que não pertencem a uma sílaba tónica são elevadas. Por exemplo, no caso da vogal o das palavras corda e cordão, o som [ɔ] (vogal mais baixa) da palavra corda (com acento tónico em cor) passa a pronunciar-se [u] (vogal mais alta) em cordão pois a sílaba tónica passou a ser a última cordão. Esta regra geral pode aplicar-se a colibri (como a sílaba tónica é bri, a sílaba co- pode pronunciar-se [ku]), mas no caso desta palavra, há informação lexical, isto é, relativa à própria palavra e não às regras mais gerais da língua, que faz com que, por motivos etimológicos ou outros, a maioria dos falantes pronuncie [kɔ]libri. Esta é então também a pronúncia registada no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia da Ciências/Verbo e, posteriormente, no Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora.