PT
BR
    Definições



    convite

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    conviteconvite
    ( con·vi·te

    con·vi·te

    )


    nome masculino

    1. Pedido de assistência, de concorrência ou de presença de alguém em determinado acto ou evento (ex.: convite de casamento; convites para a recepção).

    2. Meio pelo qual se faz esse pedido (ex.: tinha o convite no bolso; enviou os convites pelo correio).

    3. Proposta para fazer algo ou para ocupar determinado cargo ou função (ex.: convite para sair; convite para ministro).

    4. Aquilo que estimula ou incentiva (ex.: este sol é um convite à praia). = INCENTIVO, INCITAÇÃO

    5. [Pouco usado] [Pouco usado] Serviço gratuito prestado ou recebido. = FAVOR, OBSÉQUIO

    6. [Pouco usado] [Pouco usado] Aquilo que se oferece a alguém, por vezes em paga de algum serviço ou favor. = DÁDIVA, GRATIFICAÇÃO, PRESENTE

    7. [Antigo] [Antigo] Banquete, festim.

    = SinónimoSinônimo geral: INVITE

    etimologiaOrigem:catalão convit, do latim tardio convitare, do latim invito, -are, convidar.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de convite

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "convite" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Relativamente à resposta 3416 ("plural de pixel/píxel") há uma questão que não está a ser respeitada e é importante. Pixel é uma unidade e, cientificamente falando, unidades não têm plural por isso não deveria ser nem pixels nem píxeis, mas Pixel. É comum usar plural em unidades comuns como o metro, mas não quer dizer que esteja correcto, afinal também é comum dizer a grama em vez de o grama. Se aprendemos a dizer 10Newton, 20Hertz, 40Tesla, porque não podemos aprender 10 metro ou 20 Pixel?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.