PT
BR
Pesquisar
Definições



agastado

A forma agastadopode ser [masculino singular particípio passado de agastaragastar] ou [adjectivoadjetivo].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
agastadoagastado
( a·gas·ta·do

a·gas·ta·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se agastou.

2. Que mostra agastamento ou aborrecimento.

3. Que está debilitado por falta de alimentos.

4. [Brasil: Alagoas] [Brasil: Alagoas] Crespo e denso, à semelhança da carapinha (ex.: cabelo agastado). = ENCARAPINHADO

etimologiaOrigem etimológica: particípio de agastar.
agastaragastar
( a·gas·tar

a·gas·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e pronominal

1. Causar ou sentir irritação. = IRRITAR, ZANGAR

2. Deixar ou ficar preocupado ou angustiado. = AFLIGIR, AMOFINAR


verbo intransitivo

3. [Popular] [Popular] Ficar fraco por falta de alimento.

etimologiaOrigem etimológica: a- + gastar.
agastadoagastado

Auxiliares de tradução

Traduzir "agastado" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Como se lê/escreve a palavra x-acto com o novo acordo ortográfico?

A palavra X-Acto corresponde originalmente a uma marca comercial e é pronunciada correntemente em português como (chizáto), sem articulação do som da consoante -c-. Por se tratar de um nome comercial, e segundo a Base XXI do Acordo Ortográfico de 1990, as regras ortográficas não se aplicam.

Outra grafia para designar o mesmo objecto é xis-acto, que corresponde a uma adaptação aos padrões do português, fenómeno muito comum em aportuguesamentos. Esta forma, que já não corresponde à marca registada, já torna possível a aplicação das novas regras ortográficas (cf. Base IV do Acordo Ortográfico de 1990), o que justifica passar a escrever-se xis-ato com aplicação da nova ortografia.

Tratando-se uma palavra de origem estrangeira, derivada de uma marca comercial, com uma grafia pouco comum no sistema ortográfico do português, não deixa de ser interessante que pesquisas em corpora e em motores de busca revelem ocorrências das formas xizato (em maior número até do que xizacto), o que demonstra a tendência que os falantes sentem de aproximar termos estrangeiros aos padrões da língua portuguesa.

Outros casos de palavras que sofreram o mesmo processo incluem, por exemplo, chiclete, fórmica, gilete, jipe, lambreta, licra, óscar, pírex, polaróide, rímel, tartã ou vitrola. Estas e outras palavras tornaram-se nomes comuns, ainda que originalmente derivadas de marcas comerciais, e integraram-se no sistema da língua com maiores ou menores alterações.





Gostaria de saber qual é o processo de derivação utilizado na palavra vaidoso.
A palavra vaidoso é formada por sufixação, através da junção do sufixo -oso ao substantivo vaidade, com haplologia (processo morfofonológico que ocorre entre duas sílabas contíguas, iguais ou semelhantes, e que consiste na supressão de uma delas): vaidade + -oso > *vaidadoso > vaidoso.