PT
BR
    Definições



    caias

    Será que queria dizer caías?

    A forma caiaspode ser [segunda pessoa singular do presente do conjuntivo de caircair] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de caiarcaiar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    caircair
    |a-í| |a-í|
    ( ca·ir

    ca·ir

    )
    Conjugação:irregular.
    Particípio:regular.


    verbo intransitivo

    1. Dar queda, ir a terra. = DESABAR

    2. [Figurado] [Figurado] Descer.

    3. Ir dar a.

    4. Deixar-se apanhar.

    5. Ser vítima de.

    6. Praticar.

    7. Tocar.

    8. Vir a conhecer.

    9. Pender.

    10. Acontecer.

    11. Incorrer.

    12. Desagradar.

    13. Descambar.

    14. Vir.

    15. Chegar.


    nome masculino

    16. Acto ou momento de cair.


    cair em si

    Reconhecer o erro ou culpa.

    cair fora

    [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Ir embora (ex.: caia fora da minha casa e não volte nunca mais). = DAR O FORA, SAIR

    [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Abandonar ou livrar-se de uma situação (ex.: eu caí fora antes de a empresa falir). = SAIR

    cair o Carmo e a Trindade

    [Portugal, Informal] [Portugal, Informal] Ocorrer grande polémica, protesto ou discussão.

    etimologiaOrigem:latim cado, -ere.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeConfrontar: sair.
    Significado de cair
    caiarcaiar
    ( cai·ar

    cai·ar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Dar uma ou várias demãos de cal diluída a.

    2. [Figurado] [Figurado] Mascarar, disfarçar.

    3. Dar branco (ao rosto).

    etimologiaOrigem:etimologia duvidosa.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de caiar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "caias" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.