PT
BR
    Definições



    telhas-me

    A forma telhas-mepode ser [feminino plural de telhatelha] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de telhartelhar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    telhartelhar
    ( te·lhar

    te·lhar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    Cobrir com telha.DESTELHAR

    etimologiaOrigem:telha + -ar.

    Secção de palavras relacionadas

    telhatelha
    |â| ou |ê| |ê|
    ( te·lha

    te·lha

    )
    Imagem

    Peça de barro cozido com que se cobrem os telhados.


    nome feminino

    1. Peça de barro cozido com que se cobrem os telhados.Imagem

    2. Objecto de qualquer matéria que, tendo a forma da telha, serve para o mesmo uso.

    3. Casa onde se habita. = HABITAÇÃO, LAR, MORADA

    4. [Culinária] [Culinária] Bolacha fina, crocante e quebradiça, feita geralmente de lâminas ou palitos de amêndoa torrada, açúcar, manteiga e ovos.Imagem

    5. [Informal] [Informal] Apego excessivo ou obsessivo a uma ideia ou intenção. = FIXAÇÃO, MANIA, VENETA

    6. [Informal] [Informal] Grande irritação ou mau humor. = PANCADA


    dar na telha

    [Informal] [Informal] Ocorrer repentinamente (pensamento, vontade, impulso). = DAR NA VENETA

    estar debaixo de telha

    Estar abrigado.

    ter uma telha a mais

    O mesmo que ter uma telha a menos.

    ter uma telha a menos

    Não ser bom da cabeça; ser amalucado.

    etimologiaOrigem:latim tegula, -ae.

    Secção de palavras relacionadas

    grupo do dicionárioColectivo:Coletivo:Coletivo:telhado.

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "telhas-me" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    O que quer dizer a palavra propositivo?


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.