PT
BR
Pesquisar
Definições



torrada

A forma torradapode ser [feminino singular de torradotorrado], [feminino singular particípio passado de torrartorrar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
torradatorrada
( tor·ra·da

tor·ra·da

)


nome feminino

Fatia de pão torrado (ex.: quero uma torrada com manteiga).

etimologiaOrigem etimológica: feminino de torrado, particípio de torrar.
torrartorrar
( tor·rar

tor·rar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

1. Queimar ou queimar-se ligeiramente. = ASSAR, TORREFAZER, TORRIFICAR, TOSTAR

2. Dar ou ficar com um tom acastanhado, geralmente por exposição à luz solar.


verbo transitivo

3. Secar ao sol.

4. [Informal, Figurado] [Informal, Figurado] Gastar ou consumir excessiva e descontroladamente (ex.: torrou a herança dos pais no vício do jogo). = ESPATIFAR, ESTOURAR


verbo transitivo e intransitivo

5. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Vender a baixo preço. = LIQUIDAR

6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Causar aborrecimento. = CHATEAR, ENTEDIAR

etimologiaOrigem etimológica: latim torreo, -ere, secar, assar, tostar, queimar.
iconeConfrontar: turrar.
torradotorrado
( tor·ra·do

tor·ra·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se torrou.

2. Que está quase queimado. = TOSTADO

3. Que secou ou ressecou. = MURCHO, RESSEQUIDO, SECO

4. Que tem um tom acastanhado, geralmente por exposição à luz solar. = TOSTADO

5. Diz-se do touro retinto que tem o pêlo negro do meio do corpo para baixo.

6. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Vendido a baixo preço.

7. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que ingeriu bebida alcoólica em excesso. = BÊBEDO, EMBRIAGADOSÓBRIO


nome masculino

8. [Brasil: Norte, Nordeste] [Brasil: Norte, Nordeste] Tabaco em pó para cheirar. = RAPÉ

9. [Brasil: Norte, Nordeste] [Brasil: Norte, Nordeste] Dança popular semelhante ao samba.

etimologiaOrigem etimológica: particípio de torrar.
torradatorrada

Auxiliares de tradução

Traduzir "torrada" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Com a nova terminologia como é classificada a palavra "inverno"? Nome próprio ou comum? Esta dúvida prende-se ao facto de este vocábulo passar a ser escrito com letra minúscula por força do novo acordo ortográfico.
A classificação da palavra "inverno" não muda com a aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, pois este acordo visa alterar apenas a ortografia e não a classificação das classes de palavras.

Para além da convenção de usar maiúsculas em início de frase e das opções estilísticas de cada utilizador da língua, o uso de maiúsculas está previsto pelos documentos legais que regulam a ortografia do português (o Acordo Ortográfico de 1990, ou, anteriormente, o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, e o Formulário Ortográfico de 1943, para o português do Brasil).

O Acordo Ortográfico de 1990 deixou de obrigar as maiúsculas, por exemplo, nas estações do ano, mas deve referir-se que o Acordo Ortográfico de 1945 também não obrigava a maiúscula inicial nas palavras "inverno", "primavera", "verão" e "outono" nos significados que não correspondem a estações do ano (ex.: o menino já tem 12 primaveras [=anos]; este ano não tivemos verão [=tempo quente]; o outono da vida).

Um nome próprio designa um indivíduo ou uma entidade única, específica e definida. Antes ou depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990, a palavra "inverno" tem um comportamento que a aproxima de um nome comum, pois admite restrições (ex.: tivemos um inverno seco ) e pode variar em número (ex.: já passámos vários invernos no Porto), havendo inclusivamente uma acepção da palavra em que é sinónima de "ano" (ex.: era um homem já com muitos invernos).

A reflexão acima aplica-se a outras divisões do calendário (nomeadamente nomes de meses e outras estações do ano).




Existe a palavra responsível?
A palavra responsível não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, sendo formada a partir da aposição do sufixo -ível à raiz latina respons-, do vocábulo responsum, que significa “resposta”. Embora o adjectivo responsível tenha algumas ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, o adjectivo responsivo, que partilha do mesmo significado (a que poderá aceder, seguindo a hiperligação), encontra-se dicionarizado, estando o seu uso mais difundido.