PT
BR
    Definições



    taras-tos

    A forma taras-tospode ser [feminino plural de taratara] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de tarartarar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    tarartarar
    ( ta·rar

    ta·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Pesar vasilhas, sacos ou veículos vazios para descontar o seu peso no dos géneros que transportam.

    2. Marcar o peso da tara.

    Secção de palavras relacionadas

    taratara
    ( ta·ra

    ta·ra

    )


    nome feminino

    1. Peso de recipiente ou continente vazio, sem o produto que pode conter (ex.: para obter o peso real da mercadoria, é preciso deduzir a tara do peso bruto).

    2. Recipiente ou objecto que pode conter determinado produto (ex.: prefira bebidas engarrafadas de tara retornável).

    3. Peso de um veículo de transporte vazio, sem a carga (ex.: o reboque tem tara superior a meia tonelada).

    4. [Medicina] [Medicina] Anomalia hereditária (ex.: tara genética).

    5. Defeito de fabrico (ex.: moedas sem tara). = FALHA

    6. [Figurado] [Figurado] Mácula, defeito, senão.

    7. [Informal] [Informal] Desequilíbrio mental (ex.: ele não é bom da cabeça, deve ter uma tara qualquer). = PANCA, PANCADA

    8. [Informal] [Informal] Fixação ou atracção muito forte, por algo ou por alguém (ex.: tara por melancia). = MANIA, OBSESSÃO, PANCA

    9. [Informal] [Informal] Desvio patológico do comportamento sexual considerado normal (ex.: tara com pés). = DEPRAVAÇÃO, PERVERSÃO

    10. [Veterinária] [Veterinária] Defeito que diminui o valor de uma cavalgadura.

    11. [Botânica] [Botânica] Taioba.


    tara perdida

    Recipiente que não pode ser devolvido para reutilização, por oposição aos retornáveis (ex.: garrafas de tara perdida).

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "taras-tos" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?


    O que quer dizer a palavra propositivo?