PT
BR
Pesquisar
Definições



deitada

A forma deitadapode ser [feminino singular de deitadodeitado], [feminino singular particípio passado de deitardeitar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
deitadadeitada
( dei·ta·da

dei·ta·da

)


nome feminino

O mesmo que deita.

deitardeitar
( dei·tar

dei·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Estender ao comprido.

2. Meter na cama.

3. Acamar.

4. Inclinar.

5. Fazer cair.

6. Soltar das mãos.

7. Atirar.

8. Arrojar, exalar, vomitar.

9. Brotar, produzir.

10. Verter, deixar sair.

11. Segregar, ressumbrar.

12. Principiar a usar.

13. Atribuir.

14. Pôr.

15. Aplicar.

16. Dar.

17. Fazer.

18. Escolher por meio de voto (ex.: deitar por alguém). = VOTAR


verbo intransitivo

19. Estar virado para.

20. Demorar-se, prolongar-se, durar.

21. Montar, chegar. (Seguido de a e infinitivo, indica o princípio de uma acção.)


verbo pronominal

22. Meter-se na cama.

23. Estender-se para dormir.

24. Lançar-se, arrojar-se.


deitar abaixo

Fazer ruir. = DEMOLIR, DERRUBAR, DESTRUIRERIGIR, ERGUER

[Informal] [Informal] Fazer perder o ânimo. = AVACALHAR, DESMORALIZAR

deitar cartas

Interrogá-las.

deitar de fora

Mostrar.

deitar fora

Desfazer-se de; arrojar.

deitar galinhas

Pôr-lhes ovos para que os choquem.

deitar por fora

Transbordar.

deitar veneno

Julgar malevolamente o que outrem faz ou diz.

deitadodeitado
( dei·ta·do

dei·ta·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que se deitou.

2. Que está na cama para dormir ou para repousar.

3. Colocado na horizontal.

etimologiaOrigem etimológica:particípio de deitar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "deitada" para: Espanhol Francês Inglês

Palavras vizinhas

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Numa pesquisa no Google, encontrei várias vezes a expressão "há espera", por exemplo: "torneios há espera de concorrentes". É correcto dizer "há espera"? Não será "à espera"?
No contexto que refere, deverá ser utilizada a locução prepositiva à espera de, que significa “aguardando por” (torneios à espera de concorrentes) e que poderá encontrar registada, por exemplo, no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, que também regista a locução adverbial à espera (Ex.: os doentes já estão à espera há muito tempo). Esta locução tem estrutura semelhante a muitas outras locuções prepositivas em português (contracção da preposição a com o artigo definido a seguida de substantivo feminino e da preposição de), como, por exemplo, à beira de, à conta de, à disposição de, à frente de. A expressão há espera poderá apenas ser usada em contextos onde se pretenda dizer que "existe uma espera" (ex.: nos acessos à ponte há espera prolongada).



Em "Ninguém te vai agradecer", qual a função sintáctica de te? Será complemento indirecto?
O pronome pessoal te pode desempenhar função de complemento directo (ex.: vi-te ontem) ou de complemento indirecto (ex.: dei-te um beijo). No caso em apreço, o pronome te desempenha a função de complemento indirecto, uma vez que corresponde à pronominalização de uma construção do verbo agradecer como transitivo indirecto, com a preposição a (agradecer-te = agradecer a ti), podendo ocorrer com um complemento directo (ex.: ninguém te vai agradecer o favor = ninguém to vai agradecer).
Para determinar a função sintáctica deste pronome, é útil substituir a segunda pessoa gramatical (tu > te) pela terceira (ele > o/lhe), pois neste caso o complemento directo e o complemento indirecto têm formas diferentes, o para o complemento directo, lhe para o complemento indirecto (ex.: ninguém vai agradecer o favor ao rapaz > ninguém lhe vai agradecer o favor / *ninguém o vai agradecer o favor; o asterisco indica agramaticalidade).

Para dúvidas deste teor, poderá consultar uma obra como o Dicionário Gramatical de Verbos Portugueses, dirigido por João Malaca CASTELEIRO (Lisboa: Texto Editores, 2007), que contém a explicitação das funções sintácticas de cada verbo.