PT
BR
    Definições



    honrava

    A forma honravapode ser [primeira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de honrarhonrar] ou [terceira pessoa singular do pretérito imperfeito do indicativo de honrarhonrar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    honrarhonrar
    ( hon·rar

    hon·rar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e pronominal

    1. Fazer sentir ou sentir-se lisonjeado; provocar ou sentir orgulho ou honra (ex.: esta distinção honra-me muito; honramo-nos deste legado). = DIGNIFICAR, DISTINGUIR, ENOBRECER, GLORIFICARAVILTAR, DESMERECER, DESPRESTIGIAR, DESRESPEITAR


    verbo transitivo

    2. Fazer honra a.

    3. Conferir honras a; prestar homenagem a. = DISTINGUIR, ENOBRECER, ILUSTRAR

    4. Tratar com grande respeito (ex.: honrar a pátria; honrar pai e mãe). = RESPEITARDESRESPEITAR

    5. Prestar veneração a.

    6. Ser fiel a um acordo ou compromisso (ex.: honrar o cessar-fogo; honrar uma promessa). = CUMPRIR, RESPEITARDESRESPEITAR

    7. [Comércio] [Comércio] Pagar uma letra ou uma dívida assumida.


    verbo pronominal

    8. Reputar como honra.

    9. Prezar-se.

    AntónimoAntônimo geral: DESONRAR

    etimologiaOrigem:latim honoro, -are.

    Secção de palavras relacionadas

    iconeNota: Tem uso restrito com complemento directo preposicionado, com o significado de respeitar (ex.: honrar a deus).

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "honrava" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Escrevo-lhes da Galiza, depois de ter procurado o significado da palavra "galego" no dicionário Priberam. Encontrei uma definição que considero desrespeitosa, e ainda mais na actualidade. Tenham em conta que como cidadãos da Galiza (espanhola ou portuguesa) e utentes da língua comum galego-portuguesa consideramos de muito mau gosto que persistam nos seus dicionários definições de 150 anos atrás que nada têm a ver com que significa ser Galego ou Galega na actualidade.
    Agradecia muito que mudassem o conteúdo dessa definição mais ofensivo para os cidadãos galegos.


    Está correto usar desimobilizar como antônimo de imobilizar? Se não, que palavra utilizar para o ato contrário à imobilização?