PT
BR
Pesquisar
Definições



nota

A forma notapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de notarnotar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de notarnotar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
notanota
|ó| |ó|
( no·ta

no·ta

)
Imagem

EconomiaEconomia

Papel representativo de uma quantia que se supõe existente no banco que o emite.


nome feminino

1. Sinal para marcar ou fazer lembrar algo.

2. Indicação escrita, geralmente breve ou resumida, para registar alguma coisa que foi vista, ouvida, lida ou que deve ser lembrada. = ANOTAÇÃO, APONTAMENTO

3. Explicação ou comentário, geralmente breve, num documento escrito (ex.: nota bibliográfica; nota de rodapé; nota do tradutor).

4. Breve exposição ou comentário (ex.: quero deixar apenas uma pequena nota sobre a comunicação que estivemos a ouvir). = APONTAMENTO

5. Sentimento de respeito por algo ou alguém (ex.: este trabalho é discreto, mas digno de nota). = ATENÇÃO, CONSIDERAÇÃO, RECONHECIMENTO

6. Registo das escrituras de um notário, tabelião ou escrivão.

7. Notificação diplomática.

8. Documento, com informações fiscais, que o comerciante ou prestador de serviço emite ou entrega ao comprador ou cliente para comprovar uma compra, um pagamento, um crédito, etc. (ex.: nota de crédito; nota de liquidação).

9. Conceito ou opinião de alguma coisa ou de alguém. = REPUTAÇÃO

10. Mácula, defeito.

11. Classificação que avalia a qualidade de um trabalho, exercício, exame ou desempenho (ex.: nota positiva; nota negativa).

12. Voz, tom, timbre.

13. [Música] [Música] Sinal representativo de um som musical.

14. [Música] [Música] Esse próprio som (vocal ou instrumental).

15. [Economia] [Economia] Papel representativo de uma quantia que se supõe existente no banco que o emite.Imagem = CÉDULA, PAPEL-MOEDA

16. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Grande quantidade de dinheiro (ex.: eles gastaram uma nota). = FORTUNA, NOTA PRETA


dar a nota

Mostrar como se deve proceder; servir de exemplo. = DAR O TOM

de má nota

[Depreciativo] [Depreciativo] Com má reputação. = DE MÁ FAMA

nota fiscal

Documento com a relação das mercadorias entregues ou dos serviços efectuados. = FACTURA

nota fria

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Documento com informação fiscal falsa ou falsificada que atesta uma venda ou uma prestação de serviço que não ocorreu ou não foi entregue ou um pagamento que não foi efectuado.

nota preta

[Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Grande quantidade de dinheiro (ex.: ganhou uma nota preta). = FORTUNA

nota sensível

[Música] [Música]  A que está meio-tom abaixo da tónica.

nota tónica

[Música] [Música]  Primeira parte da escala do tom em que está composto um trecho.

etimologiaOrigem etimológica:latim nota, -ae, sinal, marca.

Colectivo:Coletivo:Coletivo:maço.
notarnotar
( no·tar

no·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Distinguir através de marca ou sinal. = ASSINALAR, MARCAR, SINALIZAR

2. Tomar nota de. = ANOTAR, APONTAR

3. Representar por sinais gráficos.

4. Tomar consciência de. = OBSERVAR, PERCEBER, REPARAR

5. Fazer observação sobre. = COMENTAR

6. Advertir.

7. Acusar, censurar, criticar.

8. Registar (o notário) no livro de notas. = ARROLAR, ASSENTAR

etimologiaOrigem etimológica:latim noto, -are, marcar, designar, anotar, escrever, censurar.

iconeConfrontar: nutar.
notanota

Auxiliares de tradução

Traduzir "nota" para: Espanhol Francês Inglês

Anagramas



Dúvidas linguísticas



"Rastreabilidade" pode ou não ser usada em português correcto?
A palavra rastreabilidade (com o significado “qualidade do que é rastreável”), apesar de não se encontrar registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apresenta uma formação correcta (de acordo com o paradigma -ável / -abilidade), pelo que o seu uso é possível. O adjectivo rastreável (de rastrear + sufixo -ável), apesar da sua formação correcta e da sua relativa frequência, apenas se encontra registado no Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras.



Gostaria de saber a diferença entre os verbos gostar e querer, se são transitivos e como são empregados.
Não obstante a classificação de verbo intransitivo por alguns autores, classificação que não dá conta do seu verdadeiro comportamento sintáctico, o verbo gostar é essencialmente transitivo indirecto, sendo os seus complementos introduzidos por intermédio da preposição de ou das suas contracções (ex.: As crianças gostam de brincar; Eles gostavam muito dos primos; Não gostou nada daquela sopa; etc.). Este uso preposicionado do verbo gostar nem sempre é respeitado, sobretudo com alguns complementos de natureza oracional, nomeadamente orações relativas, como em O casaco (de) que tu gostas está em saldo, ou orações completivas finitas, como em Gostávamos (de) que ficassem para jantar. Nestes casos, a omissão da preposição de tem vindo a generalizar-se.

O verbo querer é essencialmente transitivo directo, não sendo habitualmente os seus complementos preposicionados (ex.: Quero um vinho branco; Ele sempre quis ser cantor; Estas plantas querem água; Quero que eles sejam felizes; etc.). Este verbo é ainda usado como transitivo indirecto, no sentido de "estimar, amar" (ex.: Ele quer muito a seus filhos; Ele lhes quer muito), sobretudo no português do Brasil.

Pode consultar a regência destes (e de outros) verbos em dicionários específicos de verbos como o Dicionário Sintáctico de Verbos Portugueses (Coimbra: Almedina, 1994), o Dicionário de Verbos e Regimes, (São Paulo: Globo, 2001) ou a obra 12 000 verbes portugais et brésiliens - Formes et emplois, (“Collection Bescherelle”, Paris: Hatier, 1993). Alguns dicionários de língua como o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (edição brasileira da Editora Objetiva, 2001; edição portuguesa do Círculo de Leitores, 2002) também fornecem informação sobre o uso e a regência verbais. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), apesar de não ter classificação explícita sobre as regências verbais, fornece larga exemplificação sobre o emprego dos verbos e respectivas regências.