PT
BR
    Definições



    divisa-mas

    A forma divisa-maspode ser [feminino singular de divisadivisa], [feminino singular de divisodiviso], [segunda pessoa singular do imperativo de divisardivisar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de divisardivisar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    divisodiviso
    ( di·vi·so

    di·vi·so

    )


    adjectivoadjetivo

    Dividido; separado.

    Secção de palavras relacionadas

    divisardivisar
    ( di·vi·sar

    di·vi·sar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Ver, enxergar, avistar (ao longe ou confusamente).

    2. Distinguir (por sinais exteriores).

    3. Distinguir claramente.

    4. [Heráldica] [Heráldica] Diferençar as armas de família acrescentando-lhes divisas.

    5. [Antigo] [Antigo] Aprazar; demarcar, delimitar.

    Secção de palavras relacionadas

    divisadivisa
    ( di·vi·sa

    di·vi·sa

    )
    Imagem

    Distintivo que indica posto ou grau, usado em uniformes ou fardas (ex.: divisas de bombeiro).


    nome feminino

    1. Breve sentença (que alguém toma para norma, ou com que distingue a sua casa).

    2. Sinal (para diferençar pessoas ou coisas com relação a seus respectivos donos ou chefes).

    3. [Militar] [Militar] Cada uma das tiras de cor que indicam o posto dos oficiais inferiores do exército ou da marinha.

    4. [Por extensão] [Por extensão] Distintivo que indica posto ou grau, usado em uniformes ou fardas (ex.: divisas de bombeiro).Imagem

    5. Mote; emblema.

    6. [Antigo] [Antigo] Divisão, raia, limite, demarcação.

    7. [Galicismo] [Galicismo] Valor cambial.

    Secção de palavras relacionadas

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "divisa-mas" para: Espanhol Francês Inglês


    Dúvidas linguísticas


    Nota-se hoje alguma tendência para se inutilizar as regras do discurso indirecto. Nos textos jornalísticos sobretudo, hoje quase que ninguém mais respeita os comandos gramáticos regedores do discurso indirecto. Muitos inclusive argumentam tratar-se de normas "ultrapassadas". Daí vermos frequentemente frases do tipo O ministro X prometeu que o seu governo vai/irá cumprir os prazos/irá cumprir, ao invés de ia/iria cumprir, como manda a Gramática conhecida até hoje. De que lado estará então a correcção? Ou seja, as normas do discurso indirecto enunciadas nas diferentes gramáticas ainda valem ou deixaram de valer?


    O documento solicitado não foi encontrado.