PT
BR
Pesquisar
Definições



divisas

A forma divisaspode ser [feminino plural de divisadivisa], [feminino plural de divisodiviso] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de divisardivisar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
divisodiviso
( di·vi·so

di·vi·so

)


adjectivoadjetivo

Dividido; separado.

divisardivisar
( di·vi·sar

di·vi·sar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Ver, enxergar, avistar (ao longe ou confusamente).

2. Distinguir (por sinais exteriores).

3. Distinguir claramente.

4. [Heráldica] [Heráldica] Diferençar as armas de família acrescentando-lhes divisas.

5. [Antigo] [Antigo] Aprazar; demarcar, delimitar.

divisadivisa
( di·vi·sa

di·vi·sa

)
Imagem

Por extensãoPor extensão

Distintivo que indica posto ou grau, usado em uniformes ou fardas (ex.: divisas de bombeiro).


nome feminino

1. Breve sentença (que alguém toma para norma, ou com que distingue a sua casa).

2. Sinal (para diferençar pessoas ou coisas com relação a seus respectivos donos ou chefes).

3. [Militar] [Militar] Cada uma das tiras de cor que indicam o posto dos oficiais inferiores do exército ou da marinha.

4. [Por extensão] [Por extensão] Distintivo que indica posto ou grau, usado em uniformes ou fardas (ex.: divisas de bombeiro).Imagem

5. Mote; emblema.

6. [Antigo] [Antigo] Divisão, raia, limite, demarcação.

7. [Galicismo] [Galicismo] Valor cambial.

Auxiliares de tradução

Traduzir "divisas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Como deverá ser: vice-diretores ou vices-diretores?
Vice- é um elemento de formação que indica "que substitui" ou "que está abaixo" (ex.: vice-presidente, vice-campeão) e não admite flexão (ex.: vice-presidentes, vice-campeões). Este elemento, segundos os textos que regulam a ortografia (tanto no português europeu como no português do Brasil, e tanto antes como depois da aplicação do Acordo Ortográfico de 1990), deverá sempre estar ligado por hífen à palavra seguinte. Por vezes, a palavra vice é usada como redução de palavras que contêm o elemento vice- (ex.: o director estava ausente e foi representado pelo vice[-director]), correspondendo nesse caso a um substantivo que admite flexão (ex.: o director estava ausente e foi representado por um dos vices).