PT
BR



    Esta palavra no dicionário

    informalismo | n. m.

    Movimento dentro da arte abstrata não geométrica....


    abstrato | adj. | n. m.

    Que recusa a representação de seres ou objetos nas suas formas exteriores, reconhecíveis na natureza e no mundo real, por oposição a figurativo (ex.: arte abstrata; forma abstrata; pintura abstrata)....


    desreificar | v. tr. e pron.

    Restaurar a natureza abstrata de algo....


    informal | adj. 2 g. | n. m.

    Diz-se de uma forma de pintura abstrata (a partir de aproximadamente 1945) assinalada pela ausência de composição organizada e que traduz na gestualidade da matéria a espontaneidade do artista....


    orfismo | n. m.

    Tendência artística, representada principalmente pelo francês Robert Delaunay (1885-1941), em cujas pinturas, anunciadoras da arte abstrata, predominam a cor, como meio de expressão, sobre todos os outros elementos tradicionais do quadro....




    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber a etimologia da palavra milagre.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?