PT
BR
    Definições



    rodou

    A forma rodoué [terceira pessoa singular do pretérito perfeito do indicativo de rodarrodar].

    Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
    rodar1rodar1
    ( ro·dar

    ro·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo

    1. Fazer andar à roda. = GIRAR, ROTAR

    2. Andar à volta. = CONTORNAR, RODEAR

    3. Percorrer.

    4. Aplicar o suplício da roda a.

    5. [Brasil] [Brasil] Navegar na direcção da corrente.

    6. [Brasil] [Brasil] [Informática] [Informática] Processar comandos de um programa ou operações de um algoritmo (ex.: rodar rotinas; rodar uma aplicação). [Equivalente no português de Portugal: correr.] = EXECUTAR


    verbo intransitivo

    7. Andar em roda de um eixo ou de um centro. = GIRAR

    8. Mover-se sobre rodas (ex.: acelerou suavemente e o carro começou a rodar).

    9. Andar de carro (ex.: rodámos durante horas).

    10. Cair, rolando.

    11. [Brasil] [Brasil] Chapar-se (o cavalo com o cavaleiro, indo a galope).

    12. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Sair à força; sair estonteado.


    nome masculino

    13. Ruído de um carro ou de outro objecto que vai rodando; andamento.

    etimologiaOrigem: latim roto, -are.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de rodarSignificado de rodar
    rodar2rodar2
    ( ro·dar

    ro·dar

    )
    Conjugação:regular.
    Particípio:regular.


    verbo transitivo e intransitivo

    Juntar ou trabalhar com o rodo (ex.: rodar os cereais; na salina, o marnoto estava a rodar).

    etimologiaOrigem: latim rodo, -are.

    Secção de palavras relacionadas

    Significado de rodarSignificado de rodar

    Auxiliares de tradução

    Traduzir "rodou" para: Espanhol Francês Inglês

    Anagramas



    Dúvidas linguísticas


    Minha dúvida é a seguinte: Quando eu digo que vou emprestar algo (vou-te emprestar minha camiseta, por exemplo), essa frase está errada? E quando digo que vou emprestar algo de alguém (vou emprestar sua camiseta, por exemplo)? Queria saber se ambas as frases estão corretas, se são ambíguas ou algo do gênero ou se o verbo emprestar tem um jeito certo de ser usado.


    Tenho algumas dúvidas relativamente à posição do pronome nas seguintes estruturas gramaticais, deve dizer-se: a) gostava de o ver ou gostava de vê-lo; b) tenho o prazer de o convidar ou tenho o prazer de convidá-lo?